"collecter" - Translation from French to Arabic

    • جمع
        
    • بجمع
        
    • لجمع
        
    • تجمع
        
    • جمعها
        
    • يجمع
        
    • استقاء
        
    • لتحصيل
        
    • تُجمع
        
    • أجمع
        
    • ولجمع
        
    • نجمع
        
    • جمعه
        
    • تجميع
        
    • ليجمع
        
    Il faut collecter les fonds requis pour déminer les routes par lesquelles sont acheminés les secours d'urgence. UN ويجب جمع أموال لتيسير أية عملية ﻹزالة اﻷلغام من الطرق، تكون ضرورية ﻹتاحة الوصول بسرعة.
    Il faut collecter les fonds requis pour déminer les routes par lesquelles sont acheminés les secours d'urgence. UN ويجب جمع أموال لتيسير أية عملية ﻹزالة اﻷلغام من الطرق، تكون ضرورية ﻹتاحة الوصول بسرعة.
    Troisièmement, il est difficile, avec des ressources limitées, de collecter des données sur tous les problèmes importants liés à l’incapacité. UN وثالثا، يمكن للقيود المفروضة على الموارد أن تعوق جمع البيانات المتعلقة بجميع المواضيع المهمة المتصلة بالعجز.
    collecter systématiquement des données selon le sexe dans l'économie UN يوصى بجمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والقطاع الاقتصادي.
    Il faudrait que les lignes directrices viennent compléter et soutenir un outil approprié, efficace et convivial servant à collecter les informations. UN ومن الضروري أن تأتي المبادئ التوجيهية الخاصة بالإبلاغ لتكمّل وتدعم أداة مناسبة وفعالة وسهلة الاستعمال لجمع المعلومات.
    Cette galerie exige le développement d'un avant-projet détaillé, sur la base de nouvelles données géotechniques qui sont encore à collecter. UN ويستلزم هذا الممر إجراء دراسة أولية تمهيدية مفصلة لإعداد المشروع على أساس بيانات جيوتقنية جديدة لم تجمع بعد.
    Les chercheurs palestiniens peuvent difficilement collecter des échantillons de déchets car ils n’ont pas accès à la source des effluents. UN ويواجه العلماء الفلسطينيون مصاعب في جمع عينات النفايات بسبب غياب وجود منافذ إلى مصادر النفايات السائلة.
    En raison des difficultés rencontrées pour collecter des données fiables, l'accroissement de l'emploi peut dissimuler un sous-emploi. UN وبسبب مصاعب جمع البيانات التي يمكن الاعتماد عليها، فإن زيادة حجم العمالة قد يخفي حقيقة العمالة الناقصة.
    Un effort est aussi fait pour collecter des données sur les armes légères dans ces pays. UN ويجري العمل على جمع البيانات عن الأسلحة الصغيرة في تلك البلدان بصورة مستمرة.
    Enfin, il faudrait collecter des données plus détaillées et plus systématiques. UN وأخيرا، يجب أن يكون جمع البيانات أكثر تفصيلا وانتظاما.
    Le secrétariat a commencé à collecter des fonds auprès des donateurs pour pouvoir préparer correctement et en temps voulu l'Année internationale. UN وقد بدأت الأمانة عملية جمع التبرعات من الجهات المانحة لكفالة توفر الموارد والوقت الكافي للتحضير الكامل للسنة الدولية.
    Il lui faudrait aussi collecter des données sur le nombre de poursuites et de condamnations, ventilées selon la nature des actes. UN كما ينبغي جمع بيانات عن عدد الحالات التي أحيلت إلى القضاء وعدد الإدانات، مصنّفة حسب طبيعة الجرائم.
    Les pays en développement ont du mal à collecter des données leur permettant d'estimer leur production agricole. UN وتواجه البلدان النامية مصاعب في عملية جمع البيانات التي تتيح لها تقدير حجم إنتاجها الزراعي.
    i) collecter, gérer, évaluer, synthétiser et diffuser des données, informations et indicateurs environnementaux, sociaux et économiques; UN ' 1` جمع وإدارة وتقييم وتوليف وتعميم البيانات والمعلومات والمؤشرات البيئية والاجتماعية والاقتصادية؛
    collecter une rétribution sur toutes les activités illégales de la ville. Open Subtitles جمع التعويضات من جميع الانشطة الغير شرعية في المدينة
    Comme vous le savez, on ne peut plus collecter des données téléphoniques en vrac. Open Subtitles كما تعلمون الكل لم يعد بإمكاننا جمع بيانات الهاتف بكميات كبيرة.
    Je sais que collecter pour l'armée mexicaine est un crime... Open Subtitles افهم بأن جمع المال للجيش المكسيكي يعد جريمة
    Comme, dans un bar ou quelque chose comme ça qu'il puisse collecter des documents. Open Subtitles فالحانات و شئ من هذا القبيل و هو يقوم بجمع المستندات
    Il envisagera d'autres moyens de collecter des informations pertinentes, y compris par le biais de consultations et de réunions d'experts. UN وسينظر في وسائل إضافية لجمع معلومات ذات صلة، بطرق منها عقد مشاورات واجتماعات خبراء.
    L'Autorité ne devrait se charger de collecter elle-même que les données et informations qui ne seraient pas recueillies par d'autres organismes. UN ولا تجمع السلطة ذاتها إلا البيانات والمعلومات التي لا تجمعها منظمات أخرى.
    Si les ressources ne sont pas utilisées de façon honnête, transparente et efficace, les collecter restera une tâche difficile, empreinte de méfiance et de doute. UN وما لم تستخدم الموارد على نحو يتسم بالنزاهة والشفافية والفعالية، سيظل جمعها عملية صعبة محفوفة بالشكوك وعدم الثقة.
    Il était chargé de collecter des fonds et de recruter de nouveaux adhérents. UN وكان يجمع التبرعات ويجند أعضاء جدداً في الحزب.
    Il a également proposé d'aider le secrétariat à collecter et à diffuser des exemples de bonnes pratiques dans ce domaine précis. UN وعرض أيضا مساعدة الأمانة في استقاء الممارسات الجيدة القائمة في هذا المجال بالتحديد، والتعريف بها.
    La MINUK s'emploie maintenant à mettre en place des bureaux supplémentaires pour collecter les droits d'accise sur certains produits de consommation et les taxes sur les ventes. UN وعالجت اﻵن البعثة مسألة إنشاء مراكز إضافية لتحصيل رسوم الاستهلاك وضرائب المبيعات التي ستفرض على استهلاك البضائع وبيعها.
    Un représentant a suggéré que l'on mette au point une méthode pour collecter les informations nécessaires pour répondre au questionnaire, afin qu'elles soient recueillies de manière harmonisée. UN واقترح أحدهم ضرورة وضع منهجية لجمع المعلومات ردّاً على الاستبيان بحيث تُجمع هذه المعلومات بشكل منسق.
    Mais après les dommages que vous avez causé, je sais que vous m'êtes redevable et je suis venu pour collecter. Open Subtitles ولكن بعد الأضرار التي تسببتِ بها، أعرف أنكِ مدينة لي وجئت هنا كي أجمع الدين.
    Le groupe consultatif a entrepris d'élaborer des recommandations qui tendent à la création de dispositifs permettant de suivre l'évolution de la violence envers les enfants et de collecter des informations. UN ويعكف الفريق الاستشاري على وضع توصيات بشأن إنشاء نظم لرصد حالة العنف ضد الأطفال ولجمع المعلومات.
    collecter des infos avant qu'ils sachent qu'on est après eux. Open Subtitles نجمع بعض المعلومات قبل أن يعرفوا حتى أننا نسعى خلفهم
    L'EUROSTAT dans une étude pilote et le Bureau du recensement des États-Unis ont conclu qu'il est possible de collecter ce genre de données bien qu'il soit difficile d'identifier dans les systèmes de comptabilité d'entreprise la ventilation détaillée des services envisagés. UN وأثبتت المعلومات المستقاة من الدراسة الاستطلاعية التي أجراها المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية، ومن مكتب الولايات المتحدة للتعداد أن هذا النوع من البيانات يمكن جمعه برغم وجود مشكلة تتمثل في تحديد التوزيع المفصل المقترح للخدمات في نظم المحاسبة الخاصة بالأعمال التجارية.
    Les Parties sont encouragées à collecter et à rassembler ces informations dans un seul bureau national, ou du moins dans un nombre minimum de bureaux. UN وتشجَّع الأطراف على تجميع وترتيب المعلومات في مرفق جرد وطني واحد أو على الأقل إبقاء عدد المرافق عند أدنى حد.
    Il n'avait pas à collecter des données sans votre accord. Open Subtitles لم يجب عليه القدوم لمنزلك ليجمع البيانات منكِ دون إذناً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more