"compté" - Translation from French to Arabic

    • العد
        
    • عددت
        
    • عدّ
        
    • أحصيت
        
    • بالعد
        
    • أحصينا
        
    • شهدت حضوراً
        
    • احصيت
        
    • يحتسب
        
    • تحسب
        
    • حسبتها
        
    • عدها
        
    • تعدّين
        
    • أحصى
        
    • النفاد
        
    Et vous devez avoir mal compté parce que j'ai rempli ce seau moi-même. Open Subtitles ولا بد أنك أخطأت في العد لأني قمت بتعبئة هذه العبوة بنفسي.
    J'ai compté les marches jusqu'au caveau depuis la salle de bal. Open Subtitles لقد عددت الخطوات من السرداب الى غرفة الحفلة
    Cela fait un bail qu'un mec n'a pas compté les minutes pour moi. C'est vraiment adorable. Open Subtitles لقد مضت فترة منذ عدّ رجل الدقائق التي أكون مُبتعدة فيها عنه.
    J'ai compté sept personnes en bonne santé, mais surtout des femmes. Open Subtitles أحصيت سبعة أشخاص أصحاء، ولكن معظمهم من النساء.
    On est en guerre. Êtes-vous sûre d'avoir bien compté ? Open Subtitles هناك حربٌ جارية، أليس ممكناً أنكِ قد اخطأتِ بالعد ؟
    finalement, on n'a pas compté leurs votes. Open Subtitles لقد قلنا إننا أحصينا أصواتهم لكننا لم نفعل ذلك
    Difficultés rencontrées Bien que certaines réunions d'experts aient compté de nombreux participants et produit d'utiles résultats, leur retentissement global n'a toujours pas pleinement répondu aux attentes qu'avait fait naître la réforme de Midrand. UN 17 - بالرغم من أن بعض اجتماعات الخبراء قد شهدت حضوراً كبيراً وأسفرت عن نتائج قيمة، فإن التأثير الإجمالي لاجتماعات الخبراء لم يف بالكامل بعد بتوقعات عملية الإصلاح التي اتُفق عليها في ميدراند.
    J'ai compté 10 battements de coeur dans les 3 dernières secondes. Open Subtitles لقد احصيت 10 ضربات قلب في الثلاث ثواني الماضية
    J'ai besoin de savoir que la mort de Dave a compté pour quelque chose. Open Subtitles أنا فقط بحاجة إلى معرفة أن موت ديف يحتسب شيئا ما
    L'emploi à temps partiel par exemple, même s'il est de courte durée et involontaire, est compté comme emploi à temps plein. UN فعلى سبيل المثال، تحسب العمالة لبعض الوقت، حتى ولو كانت لفترة وجيزة وغير طوعية، على أنها عمالة لكل الوقت.
    Ils avaient mal compté. Open Subtitles لقد كان هناك خطأ في العد خطأ بسيط في العد
    On ne tue pas celui qui a été compté mais celui qui reste. Open Subtitles لا ينبغي أن تقتل من انتهي عنده العد بل من يليه
    Après, je suis retourné au devant, et j'ai compté jusqu'à trois... et j'ai explosé la mission. Open Subtitles وذهبت اليهم بحذر, ثم عددت الى ثلاثة. ثم هجمت كالسهم.
    J'ai compté les bulletins, et quelqu'un a voté deux fois. Open Subtitles لقد عددت بطاقات الإقتراع, و شخصٌ ما صوت مرتين
    On a déjà compté l'argent. Open Subtitles تمّ عدّ المال بالسابق.
    Quand j'aurai compté dix, vous serez dans Europa. Open Subtitles عند عدّ الرقم عشرة ستكون في أوربا
    J'ai compté sept officiers. Talkie-walkie, arme de poing, matraque. Open Subtitles لقد أحصيت سبعة في الزي الرسمي جهاز اتصال، مسدس، عصا.
    J'allais avoir cette sensation familière, j'ai respiré un bon coup, compté à rebours depuis 10 et je lui ai dit : Open Subtitles عندما بدأت الشعور بتلك الأحاسيس المألوفة القديمة.. أخذت نفساً عميقاً وقمت بالعد عكسياً من عشرة
    Elle en a compté neuf plus un en mouvement. Open Subtitles لقد أحصينا 9 رجال بالإضافة إلى واحد في تحرك دائم
    Difficultés rencontrées 17. Bien que certaines réunions d'experts aient compté de nombreux participants et produit d'utiles résultats, leur retentissement global n'a toujours pas pleinement répondu aux attentes qu'avait fait naître la réforme de Midrand. UN 17 - بالرغم من أن بعض اجتماعات الخبراء قد شهدت حضوراً كبيراً وأسفرت عن نتائج قيمة، فإن التأثير الإجمالي لاجتماعات الخبراء لم يف بالكامل بعد بتوقعات عملية الإصلاح التي اتُفق عليها في ميدراند.
    Cette nuit, je -- je -- j'ai dit à Glen, bon, d'abord, tu vois, j'ai compté dans ma tête combien de temps je devais attendre après le coup de fil, Open Subtitles تلك الليلة أنا قُلت لجلين حسناً ، في البداية تعلم احصيت في عقلي مثل كم مرة يجب عليا ان اذهب بعد المكالمة
    Même si le jury n'a pas compté cette dernière vague, moi, oui. Open Subtitles ربما لم يحتسب الحكام الموجةالأخيرة. ولكننياحتسبتها،
    L'emploi à temps partiel par exemple, même s'il est de courte durée et involontaire, est compté comme emploi à temps plein. UN فعلى سبيل المثال، تحسب العمالة لبعض الوقت، حتى ولو كانت لفترة وجيزة وغير طوعية، على أنها عمالة لكل الوقت.
    J'ai compté 13 pas. Open Subtitles لقد حسبتها وهي 13 خطوة
    Autour de 250 mille, et compté quotidiennement. Open Subtitles بها حوالي $250,000 ويتم عدها يوميا
    vous avez compté les cartes qui ont été joué pour augmenter vos chances. Open Subtitles -إنّك تعدين البطاقات . {\fnAdobe Arabic}كنتِ تعدّين البطاقات التي لُعبت سلفًا لتحسّني نسبة فوزك.
    Euh, le colonel Dixon en a compté six. Ils ont été capables de les repousser. Ils gardent leur position et protègent Wells. Open Subtitles العقيد ديكسن أحصى ستة لكنهم غير قادرين على السيطرة عليهم
    La Conférence du désarmement sait que le temps est compté. UN لقد آن أوان أن يعرف مؤتمر نزع السلاح بأن الوقت يوشك على النفاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more