"معد" - Arabic French dictionary

    "معد" - Translation from Arabic to French

    • rédigé à
        
    • contagieux
        
    • établi
        
    • est prêt
        
    • préparé
        
    • contagieuse
        
    • établie
        
    • infectieuse
        
    • rédacteur
        
    • conçu
        
    • destiné
        
    • est réglé
        
    • Résumés
        
    • préparée
        
    • transmissible
        
    Le rapport a donc été rédigé à un moment critique de l'histoire des Fidji. UN ولذلك فإن التقرير معد في نقطة حرجة من تاريخ فيجي.
    C'est le virus le plus puissant et le plus contagieux à avoir jamais existé. Open Subtitles نحن نتحدث عن أكثر و أقوى فيروس معد من أي وقت مضى قد وقع على الأرض
    Par suite, le présent rapport, établi conformément aux directives arrêtées par le Président du Comité créé par la résolution 1373 du Conseil de sécurité, rend compte des seules mesures prises ou déjà en vigueur en Autriche. UN وهذا التقرير معد وفقا للمبادئ التوجيهية التي عممها رئيس اللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1373.
    Je dois vous quitter pour vérifier que tout est prêt. Open Subtitles يجب أن أرحل للتأكد من أن كل شيئ معد كما بجب0
    Je ne savais déjà pas... J'étais préparé à ne pas savoir qui j'étais vraiment. Open Subtitles بالفعل لم أكن أعرف, لم أكن معد لأعرف من أنا حقاً
    Le paludisme, qui est l'une des plus graves maladies parasitaires tropicales du monde, fait plus de morts que n'importe quelle autre maladie contagieuse. UN تتسبب الملاريا التي تعد من بين أخطر الأمراض الطفيلية المدارية في العالم في أكبر عدد من الضحايا من أي مرض معد آخر.
    Aucune commission ne recommande à l’Assemblée générale, pour approbation, de résolution impliquant des dépenses sans que cette résolution soit accompagnée d’une prévision des dépenses établie par le Secrétaire général. UN " لا توصي أية لجنة الجمعية العامة باعتماد أي قرار ينطوي على نفقات ما لم يكن مشفوعا بتقدير للنفقات معد من اﻷمين العام.
    Dans la mesure où le VIH/sida reste la maladie infectieuse qui constitue le principal défi en termes de santé publique, il faut y répondre en conjuguant les efforts qui sont déployés pour renforcer les systèmes de santé à long terme. UN وبما أن الفيروس/الإيدز لا يزال أهم تحد متعلق بمرض معد في مجال الصحة العامة، يجب أن نتناوله مقرونا بالجهود الرامية إلى تعزيز النظم الصحية على الأجل الطويل.
    Pour que leurs interventions puissent être enregistrées et interprétées au mieux, ceux-ci doivent parler directement et distinctement devant le microphone, surtout lorsqu'il s'agit de chiffres, de citations ou de termes très techniques ou lorsqu'ils lisent un discours rédigé à l'avance (voir également p. 44). UN وينبغي لأعضاء الوفود، تيسيرا لتسجيل بياناتهم وترجمتها شفويا على أفضل وجه، أن يتكلموا في اتجاه الميكروفون مباشرة وبوضوح، ولا سيما لدى قراءتهم الأرقام أو الاقتباسات أو النصوص التقنية الشديدة التعقيد، أو لدى قراءة بياناتهم من نص معد سلفا (انظر أيضا الصفحة 48).
    Pour que leurs interventions puissent être enregistrées et interprétées au mieux, ceux-ci doivent parler directement et distinctement devant le microphone, surtout lorsqu'il s'agit de chiffres, de citations ou de termes très techniques ou lorsqu'ils lisent un discours rédigé à l'avance (voir également p. 42). UN وينبغي لأعضاء الوفود، تيسيرا لتسجيل بياناتهم وترجمتها شفويا على أفضل وجه، أن يتكلموا في اتجاه الميكروفون مباشرة وبوضوح، ولا سيما لدى قراءتهم الأرقام أو الاقتباسات أو النصوص التقنية الشديدة التعقيد، أو لدى قراءة بياناتهم من نص معد سلفا (انظر أيضا الصفحة 50).
    Pour que leurs interventions puissent être enregistrées et interprétées au mieux, ceux-ci doivent parler directement et distinctement devant le microphone, surtout lorsqu'il s'agit de chiffres, de citations ou de termes très techniques ou lorsqu'ils lisent un discours rédigé à l'avance (voir p. 43 et 44). UN وينبغي لأعضاء الوفود، تيسيرا لتسجيل بياناتهم وترجمتها شفويا على أفضل وجه، أن يتكلموا في اتجاه الميكروفون مباشرة وبوضوح، ولا سيما لدى قراءتهم الأرقام أو الاقتباسات أو النصوص التقنية الشديدة التعقيد، أو لدى قراءة بياناتهم من نص معد سلفا (انظر أيضا الصفحة 46).
    Je vais te sourire ensuite si tu me souris en retour, cela prouvera mon hypothèse que le sourire est contagieux. Open Subtitles أنا سوف يبتسمون لك، ثم إذا كنت تبتسم العودة في وجهي، يثبت فرضيتي أن يبتسم هو معد.
    tu nourriras l'enfant, tu lui donneras son bain et tu prendras soin de lui au milieu de la nuit quand il aura la rubéole ou autre chose de contagieux. Open Subtitles سوف تطعم الطفل وتحممه وتعتني به في منتصف الليل عندما يكون لديه الحصبة الالمانية او اي شيئ اخر معد
    III. RAPPORT établi EN APPLICATION DU PARAGRAPHE 9 DE LA RÉSOLUTION ES-10/2 15 - 26 7 UN ثالثا - تقرير معد عملا بالفقرة ٩ من القرار د إط - ١٠/٢
    Le présent rapport est établi en réponse à cette demande. UN وهذا التقرير معد استجابة لذلك الطلب.
    - Dis-moi, tout est prêt à l'hôtel ? Open Subtitles جيد، أخبرني الآن هل كل شيء معد في الفندق ؟
    Néanmoins, il a indiqué que le cadre stratégique du programme était bien préparé et équilibré. UN إضافة إلى ذلك، أُشيرَ إلى أن الإطار الاستراتيجي للبرنامج معد بشكل جيد ومتوازن.
    Hautement contagieuse et cause de dénutrition et de décès dans plus de 10 % des cas. UN وهو مرض معد بشكل كبير ويؤدي إلى سوء التغذية ووفاة أكثر من 10 في المائة من المصابين به.
    Aucune commission ne recommande à l'Assemblée générale, pour approbation, de résolution impliquant des dépenses sans que cette résolution soit accompagnée d'une prévision des dépenses établie par le Secrétaire général. UN لا توصي أية لجنة الجمعية العامة باعتماد أي قرار ينطوي على نفقات ما لم يكن مشفوعا بتقدير للنفقات معد من الأمين العام.
    4.12 En ce qui concerne le risque de contracter une maladie infectieuse dans une prison californienne, l'État partie affirme que cette allégation doit être déclarée irrecevable pour défaut manifeste de fondement. UN 4-12 وفيما يخص خطر الإصابة بمرض معد في سجن من سجون كاليفورنيا، تقول الدولة الطرف إنه ينبغي اعتبار ذلك الادعاء غير مقبول لأنه لا يستند إلى أي أساس.
    Le rédacteur prépare le projet et l'envoie au président, le 5 juin. UN يعد معد الصياغة المشروع الرابع ويرسله إلى الرئيس: 5 حزيران/يونيه 2009.
    Plus d'un millier de détenus à Viana — dont près de 90 % attendent d'être jugés — sont emprisonnés dans un bâtiment conçu pour la moitié de ce nombre. UN فهناك في سجن قيانا ما يربو على ألف محتجز - ٩٠ في المائة منهم تقريبا بانتظار المحاكمة - في مبنى معد ﻹيواء نصف ذلك العدد.
    Or, le projet de convention est destiné à un usage international. UN بيد أن مشروع الاتفاقية معد للاستخدام الدولي.
    J'y serai pour le déjeuner, Marvin, c'est juré. Tout est réglé. Open Subtitles سوف أكون هناك في وقـت الغداء لا بـأس , كل شيء معد
    c) Résumés chronologiques mensuels sur les faits nouveaux relatifs à la question de Palestine, établis à partir des informations parues dans les médias et d'autres sources; UN )ج( موجز شهري معد حسب التسلسل الزمني عن اﻷحداث المتصلة بقضية فلسطين استنادا إلى تقارير وسائط اﻹعلام وغيرها من المصادر؛
    Malgré les mises en garde par radio, il a poursuivi son vol jusqu'à une zone d'atterrissage préparée aux confins sud-est de Zenica, où il est resté brièvement avant de décoller à nouveau pour se rendre dans une caserne du centre de cette ville. UN ورغم التحذيرات باللاسلكي، واصلت الهليكوبتر طيرانها باتجاه موقع معد للهبوط في الضواحي الجنوبية الشرقية لزنيكا، حيث هبطت لفترة وجيزة قبل أن تقلع وتحلق باتجاه ثكنة في وسط المدينة.
    C'est à propos de la protéine des Castor et si c'est transmissible ou pas. Open Subtitles هذا هو حول هذا البروتين في الخروع وعما إذا كان انها معد أم لا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more