"conférence de" - Translation from French to Arabic

    • مؤتمر
        
    • المؤتمرات
        
    • المؤتمر
        
    • مؤتمراً
        
    • لمؤتمر
        
    • مؤتمرا
        
    • محاضرة
        
    • لاجتماعاته
        
    • الظهيرة
        
    • مؤتمرك
        
    • مؤتمرًا
        
    • بمؤتمر
        
    • مؤتمره
        
    • ندوة
        
    • مؤتمرٌ
        
    La Conférence de Tokyo marque une étape cruciale dans le début d'une telle redéfinition. UN ويشكل مؤتمر طوكيو نقطة الانعطاف اللازمة للشروع في إعادة التعريف هذه في شراكتنا.
    Il faudrait convoquer aussitôt que possible une Conférence de paix internationale pour faciliter ce processus. UN وينبغي عقد مؤتمر سلام دولي في أسرع وقت ممكن لتيسير هذه العملية.
    La Ligue arabe approuve cette proposition et une Conférence de travail sera organisée en 2012. UN وتؤيد جامعة الدول العربية مقترح البحرين وستعقد مؤتمر عمل في عام 2012.
    Bon nombre d'entre eux utilisent régulièrement les installations de Conférence de l'Office des Nations Unies à Genève moyennant remboursement. UN ويستخدم العديد من هؤلاء الشركاء بانتظام مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف على أساس استرداد التكاليف.
    Une décision définitive sera prise au plus tard lors de la Conférence de révision qui se tiendra en 2015. UN وسوف يُتخذ قرارٌ نهائي في موعد أقصاه خلال المؤتمر الاستعراضي الذي سينعقد في عام 2015.
    La Ligue arabe approuve cette proposition et une Conférence de travail sera organisée en 2012. UN وتؤيد جامعة الدول العربية مقترح البحرين وستعقد مؤتمر عمل في عام 2012.
    La Conférence de 2012 aura pour mandat la résolution de 1995; UN ويستمد مؤتمر عام 2012 اختصاصاته من قرار عام 1995؛
    Le Plan d'action a également souligné que la Conférence de 2012 aura pour mandat la résolution de 1995. UN كما أكدت خطة العمل على أن مؤتمر عام 2012 سيعتمد قرار عام 1995 أساسا مرجعيا لمداولاته.
    À cet égard, nous notons les engagements pris à la Conférence de Londres concernant de nouveaux efforts en vue de combattre la piraterie. UN وفي ذلك الصدد، نلاحظ الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر لندن بشأن بذل جهود جديدة لقمع القرصنة.
    Propositions d'action formulées à la Conférence de Douchanbé UN مقترحات محددة لاتخاذ إجراءات طرحت أثناء مؤتمر دوشانبي:
    Conventions de la Conférence de La Haye de droit international privé UN الاتفاقيات المنبثقة عن مؤتمر لاهاي المتعلق بالقانون الدولي الخاص
    La prochaine Conférence de réconciliation doit se tenir à Kismayo. UN ومن المقرر إجراء مؤتمر المصالحة المقبل في كيسمايو.
    Les engagements mutuels pris au sommet de l'OTAN à Chicago et à la Conférence de Tokyo doivent être tenus. UN ويجب الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر قمة حلف الناتو في شيكاغو، وفي مؤتمر طوكيو.
    Depuis la Conférence de Beijing de 1995, un nombre important de femmes bénéficient, plus que jamais, des avantages qu'offre l'éducation. UN ومنذ انعقاد مؤتمر بيجين في عام 1995، يحصل من النساء على مزايا التعليم عدد أكبر من أي وقت مضى.
    La Conférence de 2012 aura pour mandat la résolution de 1995; UN ويستمد مؤتمر عام 2012 اختصاصاته من قرار عام 1995؛
    J’accueillerai avec satisfaction les observations liminaires soulignant les progrès accomplis depuis la Conférence de plénipotentiaires. UN وأرحب بأي ملاحظات افتتاحية تسلط الضوء على التقدم المحرز منذ مؤتمر المفوضين.
    Dans plusieurs de ces domaines, la Conférence de Rio et son programme Action 21 ont défini la voie à suivre. UN وفي العديد من هذه المجالات، حدد مؤتمر ريو وجدول أعمال القرن ٢١ الصادر عنه الطريق أمامنا.
    Un an après la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement, les engagements et les promesses restent à concrétiser. UN بعد مضي عام على مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية، لا تزال الالتزامات والوعود المقطوعة في انتظار الوفاء بها.
    Le montant brut des recettes provenant de la location du Centre de Conférence de la CEA est estimé à 631 700 dollars. UN ويُقدر إجمالي الإيرادات الناتجة من تأجير مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا بمبلغ 600 700 510 631 دولار.
    Chef de la délégation russe à la Conférence de révision du Statut de Rome de la Cour pénale internationale tenue à Kampala UN رئيس وفد الاتحاد الروسي إلى المؤتمر الاستعراضي لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي عقد في كمبالا، أوغندا
    Après son exposé, il a donné une Conférence de presse. UN وبعد أن فرغ من عرضه، عقد مؤتمراً صحفياً.
    La section C ci-après résume les principaux éléments de la première partie du rapport de l'ADI à la Conférence de Sofia. UN ويرد في القسم جيم أدناه موجز بالسمات والاستنتاجات الرئيسية للجزء الأول من التقرير الذي قدَّمته الرابطة لمؤتمر صوفيا.
    Le Vice-Président du Parti populiste social démocrate a tenu à cette occasion une Conférence de presse. UN وعقد نائب رئيس الحزب الشعبي الديمقراطي الاجتماعي مؤتمرا صحفيا ﻹحياء ذكرى هذا اليوم.
    Conférence " Vers une politique européenne en matière de drogues " , Conférence de l'Agee, Amsterdam, 10 février 1996. UN محاضرة بعنوان ' نحو سياسة أوروبية في مجال المخدرات ' ، مؤتمر أجي، أمستردام، ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٦.
    Service du secrétariat de la Conférence du désarmement et de l'appui à la Conférence de l'Office des Nations Unies à Genève UN فرع أمانة مؤتمر نزع السلاح وخدمات الدعم لاجتماعاته في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    [Aucun point de presse du Porte-parole et aucune Conférence de presse ne sont prévus jusqu'au lundi 5 janvier 2015.] UN [من غير المقرر عقد إحاطات أو مؤتمرات صحفية في الظهيرة حتى يوم الاثنين 5 كانون الثاني/يناير 2015.]
    Hé... j'ai entendu que ta Conférence de presse, c'est demain ? Open Subtitles مرحبا أيتها المتفائلة سمعت أن مؤتمرك الصحفي سيكون غدا
    On va alerter les médias, faire une Conférence de presse. Open Subtitles سنعلمُ الإعلام بذلك، و سأعقِدُ لك مؤتمرًا صحفيًّا
    Si la Conférence de 1995 se ramène à une série de querelles juridiques, elle ne pourra que contribuer à affaiblir le Traité lui-même. UN إن النزول بمؤتمر عام ١٩٩٥ إلى حيث يصبح سلسلة من المعاظلات القانونية لن يؤدي سوى لتقويض المعاهدة ذاتها.
    Le Président et'était timide sur le sujet lors de la Conférence de presse. Open Subtitles الرئيس كان مخادع قليلاً حيال الموضوع في مؤتمره الصحفي البارحة
    La presse étrangère veut te rencontrer, pour discuter de "QB," Conférence de presse cet après-midi. Open Subtitles الصحافة الأجنبية تريد مقابتك لمناقشة حيتيات الفيلم لدينا ندوة صحفية بعد الزوال
    Bien, j'ai une Conférence de presse. Voyez-vous, j'ai sauvé la ville. Open Subtitles حسناً، لديّ مؤتمرٌ صحفيّ لأعقده فكما ترى، تبيّن أنّني أنقذتُ المدينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more