"crois que" - Translation from French to Arabic

    • أعتقد أن
        
    • تعتقد أن
        
    • تظن أن
        
    • أظن أن
        
    • تعتقدين أن
        
    • اعتقد ان
        
    • تعتقد ان
        
    • أظنني
        
    • أعتقد أنه
        
    • أعتقد أنّ
        
    • أعتقد بأن
        
    • أعتقد أنني
        
    • تظنين أن
        
    • تعتقد أنني
        
    • تظن ان
        
    Nous avons tous des doutes, sur un grand nombre de choses, mais je crois que le problème qui nous préoccupe est clair. UN إننا جميعاً لدينا شكوك، فلدينا شكوك بشأن كثير من العمليات، ولكن أعتقد أن المسألة المطروحة حقا أمامنا واضحة.
    Je crois que c'était là de ma part une décision judicieuse et opportune. UN وإنني أعتقد أن قراري هذا كان قراراً سليماً وجديراً بالاتخاذ من جانبي.
    Tu crois que le monde fait attention à toi ? Open Subtitles وهل تعتقد أن العالم سيقدرك ويحترمك أليس كذلك؟
    Tu crois que ce genre de bizarrerie vaut le déplacement ? Open Subtitles هل تظن أن هذا النوع من الغرابه يستحق القياده؟
    Je crois que nul n'est dupe de la signification profonde de cette opération. UN ولا أظن أن أحدا هنا ينخدع بالمعنى العميق الكامن وراء هذه العملية.
    Et tu crois que la jolie serveuse va faire ça. Open Subtitles وهل تعتقدين أن هذه النادلة الجميلة ستقوم بهذا؟
    Je crois que la police anti-rigolade a déjà un plan. Open Subtitles حسناً,اعتقد ان شرطة اللا مرح لديها خطط لنفسها
    Mais je crois que cette précision n'est pas le seul objectif que nous, à la Commission, recherchons. UN غير أنني أعتقد أن الدقة لا تشكل الهدف الوحيد التي نسعى في الهيئة إلى تحقيقه.
    L'idée d'examiner ces questions ne pose aucun problème, et je crois que personne ne contestera cette affirmation. UN ولا ضيْر في مناقشة هذه القضايا، وأنا لا أعتقد أن أحداً في المؤتمر لا يوافق على ذلك.
    Je crois que ça veut dire que tu ne veux plus dîner avec moi ? Open Subtitles أعتقد أن هذا يعني أنك لا تريد الذهاب للعشاء بعد ذلك ؟
    ! Presque! Je crois que j'ai tous les gris pour l'aile. Open Subtitles تقريبا أعتقد أن جميع القطع الرمادية هي قطع الجناح
    Je sais que tu crois que tu dois aller jusqu'au bout et ça me va. Open Subtitles وأنا أعلم أنك تعتقد أن تحتاج إلى القيام بذلك، وهذا شيء طيب.
    Tu crois que le mec au crâne a traversé le miroir pour encore l'attraper ? Open Subtitles هل تعتقد أن رجل الجمجمة هذا خرج من المرآة وأمسك بها مجددًا؟
    Donc, tu crois que cette fille ne vient ce soir pour aucune autre raison que de coucher avec toi. Open Subtitles اذن، انت تعتقد أن هذه الفتاة ستأتي الليلة بلا سبب فقط لتمارس فقط معك الجنس؟
    Tu crois que c'est la meilleure façon d'utiliser ma plume et mes innombrables dons ? Open Subtitles هل تظن أن هذا أفضل استغلال لصوتي المهني ومواهبي التي لاتعد ولاتحصى؟
    Je crois que ce que nous venons d'entendre de la part des trois derniers intervenants justifie ma décision de clore le débat. UN حسناً، أظن أن ما سمعنا في هذا المقام، المتحدثون الثلاثة على أي حال، يبرر قراري بأن المسألة قد انتهت.
    Tu crois que c'est agréable de travailler chez Super Baskets ? Open Subtitles هل تعتقدين أن لبس الأحذية الرياضية مريح لي ؟
    Messieurs-dames du jury, je crois que la plupart d'entre nous... Open Subtitles سيادتي سادتي من هيئة المحلفين اعتقد ان معظمنا
    Je sais que tu crois que faire ça te fera te sentir mieux, mais c'est faux. Open Subtitles أنا أعرف انك تعتقد ان قيامك بذلك سيجعلك تشعر بتحسن ولكنه لن يحدث
    Je crois que je suis allé à un anniversaire là-bas. Open Subtitles يا للهول، أظنني ذهبت لحفلة عيد ميلاد هناك
    Je crois que des déclarations très importantes ont été faites ici et qu'il convient d'y réfléchir. UN أعتقد أنه قد أدلي هنا ببيانات بالغة اﻷهمية ينبغي لنا أن نتداول بشأنها على النحو المناسب.
    Tout compte fait je crois que cette histoire est assez triste. Open Subtitles أعتقد أنّ هذه الحكاية تميل للحزن أكثر منها للطرافة.
    Malheureusement, après près d'une décennie d'une splendide hibernation, je crois que la communauté internationale va très bientôt nous présenter la facture. UN بعد قرابة العقد من الثبات الرائع، أعتقد بأن المجتمع الدولي سيقدم لنا، مع الأسف، ورقة حساب مستحقة الدفع قريباً جداً.
    Dans cette optique, je crois que nous pouvons dire que nous avons fait un pas en avant vers la fin de notre session. UN ومن هذا المنظور أعتقد أنني يمكن أن أقول أننا خطونا خطوة إيجابية مع اقتراب نهاية دورة هذا العام.
    Tu crois que quelque chose t'a peut-être piqué... durant ta crise de somnambulisme ? Open Subtitles هل تظنين أن شيئاً ربما عضكِ عندما كنتِ تسيرين خلال النوم؟
    Tu crois que j'attends quelque chose de toi, constructeur de bateau aux pattes de héron ? Open Subtitles لم تعتقد أنني أريد أي شيء منك يا صانع القوارب ذا الركبتين المثنيتين؟
    Tu crois que j'ai fait tout ce chemin pour te faire la morale ? Open Subtitles هل تظن ان جئت كل الطريق لهنا حتى اعطيك فقط هذا الخطاب؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more