"de combustible" - Translation from French to Arabic

    • الوقود
        
    • للوقود
        
    • وقود
        
    • بالوقود
        
    • كوقود
        
    • لوقود
        
    • بوقود
        
    • الوقودية
        
    Les émissions fugaces de combustible ont également représenté une part non négligeable des émissions totales de CH4 pour certaines Parties. UN كما كانت انبعاثات الوقود الهارب تمثل نسبة كبيرة من مجموع انبعاثات الميثان فيما يتعلق ببعض اﻷطراف.
    Il a également admis avoir traité des matières nucléaires non déclarées dans l'ancien laboratoire de fabrication de combustible à Tuwaitha. UN وتم الحصول على اعتراف بخصوص تجهيز مواد نووية غير معلن عنها في مختبر تصنيع الوقود السابق في التويثة.
    Les composés chimiques qui contiennent de telles matières et le plutonium présent dans les éléments de combustible irradié appartiennent également à cette catégorie. UN كما تدخل ضمن هذه الفئة المركبات الكيميائية المشتملة على مثل هذه المواد، والبلوتونيوم الموجود في عناصر الوقود المستنفد.
    Les premiers sites de dépôt de combustible irradié dans des formations géologiques profondes devraient entrer en activité après 2020. UN ونتوقع أن يدخل أول المستودعات الجيولوجية العميقة للوقود النووي المستهلك طور التشغيل بعد عام 2020.
    Au Japon, les plans de chargement de combustible MOX dans des REO ont été différés. UN وتم إرجاء الخطط اليابانية بشأن تحميل وقود موكس في مفاعلات الماء الخفيف.
    À la fin de 2003, environ 78 000 tonnes de combustible usé avaient été retraitées. UN وبحلول نهاية عام 2003، أعيدت معالجة 000 78 طن من الوقود المستهلك.
    À la fin de 2003, environ 78 000 tonnes de combustible usé avaient été retraitées. UN وبحلول نهاية عام 2003، أعيدت معالجة 000 78 طن من الوقود المستهلك.
    Coupez la baguette de combustible nucléaire en bouts de 30 centimètres. Open Subtitles اقطع قضيب الوقود النوويّ إلى أقسام من 30 سم
    Il est difficile de calculer le coût par litre de combustible étant donné les fluctuations de prix à l'intérieur de la zone de la mission et le redéploiement des unités entre les emplacements. UN وتختلف أسعار الوقود اختلافا كبيرا بين موقع وآخر من مواقع منطقة البعثة.
    Les techniques intermédiaires ou dépassées, même lorsqu'elles sont moins coûteuses au stade de l'investissement initial, peuvent, à terme, se révéler plus onéreuses du point de vue de la consommation de combustible et de leurs effets sur l'environnement. UN وقد تكون التكنولوجيات المتوسطة أو التي عفا عليها الزمن، حتى عندما تكون أرخص في مرحلة الاستثمار اﻷولى، أغلى ثمنا في اﻷجل الطويل بسبب التشغيل اﻷكثر كلفة من حيث استهلاك الوقود وأثرها السلبي على البيئة.
    Il s'agit notamment de projets de reboisement, de conservation de l'énergie et de fourniture de combustible. UN وتشمل هذه المشاريع إعادة التشجير وحفظ الطاقة وتوفير الوقود.
    Les données fournies par le compteur de crayons de combustible irradiés mis en place ont été recueillies aux fins d'évaluation et de comparaison avec les relevés. UN وتم جمع بيانات من العداد المركب الخاص بقضبان الوقود المستهلك، وذلك ﻷغراض التقييم والمقارنة بالسجلات.
    Les chiffres qui y sont donnés pour les émissions de CO2 sont fondés sur les quantités de combustible vendu. UN وتستند اﻷرقام المتعلقة بانبعاثات ثاني أكسيد الكربون الواردة في الجدول ١ إلى مبيعات الوقود.
    Faute de combustible et de médicaments, des personnes sont mortes à l'hôpital local. UN ونجم عن نقص الوقود واﻷدوية وفاة بعض المرضى في المستشفى المحلي.
    269. Les orphelinats et les établissements d'éducation pour enfants qui présentent un comportement déviant souffrent aussi du manque de combustible pour le chauffage et de très graves pénuries de produits alimentaires. UN ٩٦٢ ـ وتعاني أيضا ملاجئ اﻷيتام وإصلاحيات اﻷحداث من عدم وجود الوقود اللازم للتدفئة ومن النقص الهائل في الطعام.
    Dans de telles conditions, nous n'avions d'autre choix que de briser les scellés et de commencer à extraire les barres de combustible pour des raisons de sécurité. UN وفي ظل هذه الظروف لم يكن أمامنا سوى أن نزيل اﻷختام وأن نبدأ إخراج قضبان الوقود لدواعي السلامة.
    À ce stade, sélectionner et préserver certaines des barres de combustible signifie prélever des échantillons. UN فاختيار وحفظ بعض قضبان الوقود في هذه المرحلة معناه أخذ عينات.
    Encadré 10 Le Programme de microfinancements appuie la production de combustible durable au Nigéria UN الإطار 10: برنامج المِنح الصغيرة يدعم الإنتاج المستدام للوقود في نيجيريا
    Les châteaux de combustible nucléaire épuisé qui ont été installés à l'extérieur de la centrale en 1999 sont pratiquement pleins. UN وبدأ في عام 1999 التخزين الجاف للوقود المستعمل في براميل خارج المحطة، غير أنها كادت تمتلئ عن آخرها.
    Au Japon, les plans de chargement de combustible MOX dans des REO ont été différés. UN وتم إرجاء الخطط اليابانية بشأن تحميل وقود موكس في مفاعلات الماء الخفيف.
    Elle a aidé à expédier en Fédération de Russie plus de 175 kilogrammes de combustible irradié à uranium fortement enrichi. UN وساعدت في شحن أكثر من 175 كيلوغراما من وقود اليورانيوم العالي التخصيب المستهلك إلى الاتحاد الروسي.
    :: Coopérer afin de développer les mécanismes multilatéraux d'assurances de fourniture de combustible nucléaire; UN :: التعاون من أجل إقامة آليات متعددة الأطراف لضمان التزويد بالوقود النووي
    Cette centrale produisait de l'uranium fortement enrichi servant de combustible pour la production d'isotopes et pour les dispositifs de dissuasion nucléaires. UN وكان هذا المصنع ينتج اﻷورانيوم الشديد اﻹغناء لاستخدامه كوقود لانتاج النظائر ونبائط الردع النووية أيضا.
    L'accès à d'autres sources de combustible permet de raccourcir le temps de cuisson des aliments et de les conserver plus longtemps et évite les corvées quotidiennes de ramassage du bois. UN واستخدام مصادر بديلة لوقود الطهي يُقلل وقت إعداد الطعام، ويزيد فترة تخزين الأغذية ويُخفّض الحاجة إلى جمع الحطب يومياً.
    Jusqu'à présent, le non-détournement d'uranium fortement enrichi pour la fabrication de combustible naval n'a jamais été vérifié. UN وحتى الآن، لا يتم التحقق من عدم تحويل استخدام اليورانيوم عالي التخصيب الخاص بوقود الأغراض البحرية.
    On est en train de développer des véhicules à pile de combustible sur le plan commercial et ceux-ci pourraient bientôt devenir une option attrayante. UN ويتم التطوير التجاري لمركبات تعمل بالخلايا الوقودية ومن الممكن أن تصبح عما قريب خيارا مرغوبا فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more