"de conception" - Translation from French to Arabic

    • التصميم
        
    • تصميم
        
    • لتصميم
        
    • وضع التصاميم
        
    • للتصميم
        
    • وتصميم
        
    • وضع التصميمات
        
    • بتصميم
        
    • المتعلقة بالتصميم
        
    • التصميمية
        
    • وتصميمها
        
    • تصميمها
        
    • المفاهيمية
        
    • تصميمية
        
    • في النهج
        
    Approbation du lancement de l'étude de conception par l'Assemblée générale UN ر2 ر3 ر4 موافقة الجمعية العامة على الشروع في التصميم النظري
    Comme indiqué précédemment, de nouvelles procédures de formulation ont récemment été instituées en vue de résoudre ces problèmes de conception. UN وقد سبقت اﻹشارة إلى أنه تم مؤخرا وضع إجراءات جديدة لصياغة المشاريع تتصدى لمشاكل التصميم هذه.
    Les critères de conception ont été établis conformément à la réglementation promulguée après 1991. UN وحددت معايير التصميم طبقاً لأنظمة ليتوانيا القانونية المعتمدة بعد سنة 1991.
    En outre, le Bureau a activement soutenu les travaux de conception du projet Umoja. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم المكتب دعماً قوياً لجهود تصميم نظام أوموجا.
    La viabilité des activités prévues devrait être soigneusement examinée au stade de conception de chaque projet. UN وارتئي أن تمحص بدقة، في مرحلة تصميم كل مشروع، قابلية أنشطة المشروع للدوام.
    Il y avait des défauts de conception laissant les flancs... et les épaules sans protection. Open Subtitles كانت هناك بعض عيوب التصميم والتى تركت اجزاء من الجانب والاكتاف,غير محميه
    Défaut de conception, je me suis toujours demandé pourquoi ils n'avaient pas réglé ça. Open Subtitles تماماً إنه خطأ في التصميم أتساءل دائماً لماذا لم يصلحوه أبداً
    Ce critère permettra également de déterminer les phénomènes sismiques à prendre en considération pendant la période de conception des ponts. UN كذلك فإن معيار القبول سيتيح تحديد اﻷنشطة الزلزالية التي سيتم النظر فيها أثناء التصميم.
    Ils ont prétendu que l'étude de conception qui avait été transmise à l'AIEA était exclusivement consacrée à ce type d'application. UN وأدعيا أن دراسة التصميم المتاحة للوكالة هي لدعم هذا البرنامج.
    La même année, le Gouvernement a également introduit sa politique sur l'éducation intégrée et de nouvelles normes de conception réunies dans le Manuel de conception (DM) de 1997. UN وفي نفس العام، أدخلت الحكومة أيضاً سياسة التعليم المتكامل ومعايير التصميم الجديدة بموجب دليل التصميم لعام 1997.
    Cet indicateur mesure la pertinence des évaluations et le respect de principes de conception appropriés. UN 29 - يقيس هذا المؤشر وجاهة التقييمات ومدى التقيّد بمبادئ التصميم الجيد.
    L'expansion future de l'électronucléaire nécessitera des progrès continus en matière de conception et des innovations technologiques. UN سيتطلب التوسيع المستقبلي لنطاق القوى النووية مواصلة تحقيق أوجه التقدّم في التصميم والابتكارات التكنولوجية.
    L'expansion future de l'électronucléaire nécessitera des progrès continus en matière de conception et des innovations technologiques. UN سيتطلب التوسيع المستقبلي لنطاق القوى النووية مواصلة تحقيق أوجه التقدّم في التصميم والابتكارات التكنولوجية.
    Les processus de conception et de développement devraient présenter le niveau de sûreté le plus élevé que l'on puisse raisonnablement atteindre. UN ينبغي أن توفر عمليات التصميم والتطوير أعلى مستوى أمان يُعقَل بلوغُه.
    La société leur offre une aide en matière d'achat de matières premières, de conception et de marketing. UN وتساعد المؤسسة في شراء المواد اﻷولية، وتوفير تصميم المشروع، والمعلومات المتعلقة بالتسويق وما إلى ذلك.
    :: Développement des interfaces conformément au document de conception des interfaces UN إعداد الوصلات البينية بناء على وثيقة تصميم الوصلات البينية
    Alors dois-je supposer que votre base est de conception lantienne? Open Subtitles إذا أنا أفترض أن مستوطنتكم تشبه تصميم لانتيان؟
    B. Renforcement des capacités de conception et de gestion du développement UN باء - تعزيز القدرات في مجال تصميم إدارة التنمية
    Certains principes de conception opérationnelle sont déterminés dans la mise en place de tout système de contrôle du respect. UN وثمة مبادئ معينة لتصميم التنفيذ تعتبر مبادئ مسلّماً بها في أي نظام امتثال يتم وضعه.
    Cette surveillance avait pour but d'établir si des contrôles internes suffisants avaient été mis en place pour la phase de conception, une des premières étapes du projet. UN والهدف من أنشطة الرصد هذه هو التأكـد مما إذا كانت هناك ضوابط داخلية كافية لغرض عملية وضع التصاميم لهذه المرحلة المبكرة من المشروع.
    Le coût additionnel des travaux de conception et de construction s'établit à 511 000 dollars É.-U. environ. UN وتقدر التكلفة الإضافية للتصميم والتشييد بما يناهز 000 511 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Les retards déjà subis dans les phases de planification et de conception d'un complexe intégré des Nations Unies à Bagdad illustrent ce risque. UN وخير مثال على هذه المخاطر المحتملة ما حدث بالفعل من تأخيرات في مراحل تخطيط وتصميم مجمع الأمم المتحدة المتكامل في بغداد.
    Les chefs d'entreprise doivent posséder des compétences en matière de conception, bien connaître les marchés et la technologie et être innovants. UN ويجب أن يتقن أصحاب المشاريع وضع التصميمات وأن تكون لديهم معرفة واسعة بالأسواق والتكنولوجيا وأن يأخذوا في الابتكار.
    :: Partager les expériences en matière de conception, de gestion, de développement, de maintenance et de capacités des laboratoires; UN :: تقاسم التجارب فيما يتصل بتصميم المختبرات وإدارتها وتطويرها وصيانتها وقدراتها
    Ces recommandations concernent les phases de conception, de développement et de mission des applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN ولهذه الإرشادات صلة بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء خلال مراحلها المتعلقة بالتصميم والتطوير والمهمة.
    F. Capacité de conception simultanée de missions spatiales internationales UN القدرات التصميمية المتزامنة من أجل اعداد البعثات الفضائية الدولية
    Des renseignements ont été demandés également sur les sociétés et les individus qui avaient fourni des conseils techniques en matière d'achat, d'utilisation et de conception. UN كما طلب الحصول على معلومات بشأن الشركات واﻷفراد الذين تولوا تقديم المشورة التقنية في مجال المشتريات، وفي استخدام المعلومات وتصميمها.
    Ces structures en bois, de conception rudimentaire, ne pouvant être déménagées, il faudrait les remettre aux autorités locales. UN وتعتبر الهياكل الخشبية بدائية في تصميمها ولا يمكن نقلها ولذلك ينبغي تسليمها للمسؤولين المحليين.
    Cette décision vise à résoudre les défauts de conception de cette disposition, dont tous les détails sont exposés dans le présent rapport. UN ويهدف قرار المجلس إلى معالجة أوجه القصور المفاهيمية لهذا الشرط، حسبما هو مبين بالتفصيل في هذا التقرير.
    Des normes de conception détaillées ont été élaborées en vue de ralentir la circulation. Ces normes devraient être plus largement adoptées. UN وقد وضعت معايير تصميمية واسعة النطاق لتهدئة حركة السير، وينبغي اعتمادها على نطاق أوسع.
    L'une et l'autre y sont utilisées sans préjudice des positions prises par telle ou telle délégation lorsqu'il subsiste des divergences de conception. UN وقد استخدمت كلتا العبارتين في هذا التقرير دون المساس بمواقف وفود معينة لا تزال توجد بينها اختلافات في النهج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more