"de discussion" - Translation from French to Arabic

    • المناقشة
        
    • للمناقشة
        
    • النقاش
        
    • نقاش
        
    • للنقاش
        
    • للمناقشات
        
    • لإجراء مناقشات
        
    • من المناقشات
        
    • لإجراء المناقشات
        
    • التي نوقشت
        
    • للمداولات
        
    • المتحاورون
        
    • تناقَش
        
    • من مباحثات
        
    • ونقاط حوار
        
    Le sujet de discussion était l'exploitation sexuelle, et les jeunes filles, après quelques instants de timidité, ont parlé sans retenue. UN وكان موضوع المناقشة هو الاستغلال الجنسي؛ وبعد صمت وجيز بسبب الخجل في بداية المناقشة، أخذت الفتيات يتحدثن بإسهاب.
    Le groupe de discussion électronique sur ce sujet a été dissous. UN وبعد ذلك أقفل باب المناقشة الإلكترونية المتعلقة بهذا الموضوع.
    Nonobstant ces considérations, le rapport a soulevé un certain nombre de questions extrêmement pertinentes et a fourni une base utile de discussion. UN ورغم كل تلك الاعتبارات، فإن التقرير يثير عددا من المسائل ذات الصلة الوثيقة بالموضوع ويوفر أساسا مفيدا للمناقشة.
    Un délai de cinq jours pourrait constituer une base de discussion. UN ويمكن أن تشكل مهلة تستغرق ٥ أيام أساسا للمناقشة.
    Si ce terme avait été émis ici il n'y aurait pas eu de discussion. UN ولو أن هذه العبارة كانت قد أدرجت فيها لما دار بيننا هذا النقاش.
    L'étude pilote avait été réalisée au Liban avec la participation de 15 groupes de discussion composés de 113 jeunes âgés de 18 à 25 ans. UN واشترك في الدراسة النموذجية التي أجريت في لبنان، 15 مجموعة نقاش محددة الهدف ضمت 113 شاباً يتراوح سنهم بين 18 و25 سنة.
    L'Année internationale de la famille nous a permis de découvrir et d'alimenter de nouveaux thèmes de discussion au sein de la société vénézuélienne. UN لقد تضمنت السنة الدولية لﻷسرة فتح قنوات جديدة للنقاش في المجتمع الفنزويلي.
    Le groupe de discussion électronique sur les logiciels est dissous. UN وتم إغلاق باب المناقشة الإلكترونية المتعلقة بالبرامج الحاسوبية.
    Guide de discussion pour la table ronde de haut niveau. UN دليل المناقشة بشأن اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى.
    Un membre du groupe de discussion a ouvert le débat lors de chaque séance. UN وبدأت المناقشات في كل جزء من أجزاء المناقشة أعضاء حلقات النقاش.
    Depuis 1992, la question du Timor oriental a atteint un niveau de discussion différent à la Commission des droits de l'homme. UN منذ عام ١٩٩٢ بلغت مسألة تيمور الشرقية مرتبة مختلفة من المناقشة في لجنة حقوق اﻹنسان.
    À cet égard, je crois que le Bureau devrait pouvoir s'adapter plus rapidement aux nécessités de discussion changeantes de la Commission. UN وبهذا المعنى أعتقد أن المكتب بحاجة الى أن يتمكن من التكيف بسرعة أكبر مـــع الاحتياجات المتغيرة للجنة لاجراء المناقشة.
    Après cinq heures de discussion avec les dirigeants des Serbes de Bosnie, dont M. Karadzic, ils sont parvenus avec eux à l'accord suivant : UN وبعد ٥ ساعات من المناقشة مع زعماء الصرب البوسنيين، بمن فيهم الدكتور كارادزيتش، تم الاتفاق معهم على ما يلي:
    Les États disposeraient ainsi d'une meilleure base de discussion. UN ومن شأن ذلك أن يوفِّر للدول أساساً أفضل للمناقشة.
    Tu dois en prendre un peu. Pas de discussion possible. Open Subtitles عليك تناول شيئا ما وهذا ليس مطروحا للمناقشة
    La décentralisation devrait constituer un important sujet de discussion à ces réunions; UN ومن المتوقع أن يحظى تطبيق اللامركزية بتركيز رئيسي للمناقشة التي تجرى في هذه الاجتماعات؛
    Le rapport du Secrétaire général nous fournit deux sujets importants de discussion. UN إن تقرير اﻷمين العام يطرح علينا موضوعين هامين للمناقشة.
    Ces variantes seraient examinées plus tard mais, pour le moment, la seule base de discussion était le projet susmentionné. UN وستناقش هذه النصوص مستقبلاً، ولكن أساس النقاش الوحيدة في الوقت الراهن هو المشروع السالف الذكر.
    Tout le monde, avant de partir, on a ajouté un sac de discussion anonyme aux casiers. Open Subtitles قبل أن تغادروا جميعاً لقد أضفنا كيس نقاش فصلي بلا اسم إلى الرفوف
    Cette question est actuellement en cours de discussion au sein du Comité de déontologie du fait de la similitude des grandes tendances qui se dessinent au sein des fonds et des programmes. UN ويخضع هذا الموضوع الآن للنقاش في لجنة الأخلاقيات وذلك بالنظر للتشابه في الأنماط السائدة في الصناديق والبرامج.
    Il a pour objet de situer le débat et de proposer quelques sujets de discussion. UN والهدف منها هو المساعدة في وضع إطار للمناقشات واقتراح بعض القضايا الممكنة.
    Cadre de discussion sur les aspects pratiques du recouvrement d'avoirs, y compris les problèmes et les bonnes pratiques. UN منتدى لإجراء مناقشات حول الجوانب العملية لاسترداد الموجودات، بما في ذلك التحدِّيات والممارسات الجيِّدة.
    Il a également tenu compte d'éléments de discussion provenant de divers Forums mondiaux sociaux. UN وأحاط علما أيضا بجوانب من المناقشات التي دارت في المنتديات الاجتماعية العالمية المختلفة.
    En tant que lieu de rencontre et cadre de discussion des questions mondiales, l'Assemblée générale est unique en son genre. UN وهي مكان لعقد الاجتماعات ومحفل لإجراء المناقشات بشأن القضايا العالمية. وما من هيئة أخرى تضارعها في هذا المجال.
    Elle a donc figuré en tête des trois principaux thèmes de discussion au Sommet. UN ولهذا كان أول المسائل الرئيسية الثلاث التي نوقشت في مؤتمر القمة.
    Catégorie I. Instance intergouvernementale de discussion de politique générale UN النوع اﻷول: منتدى حكومي دولي للمداولات بشأن السياسة العامة
    Le groupe de discussion s'est aussi penché sur le développement d'outils de règlement et de cadres de reconnaissance de plusieurs pays. UN 11- وتباحث المتحاورون أيضاً حول التطورات المتعلقة بأدوات الحلحلة وأُطُر الاعتراف في عدَّة ولايات قضائية.
    9. La Conférence décide que les autres sujets de discussion ci-après seront abordés durant le programme intersessions, au cours des années indiquées: UN 9- يقرر المؤتمر أن تناقَش البنود الأخرى التالية في أثناء برنامج ما بين الدورات في السنوات المشار إليها:
    :: Établissement des communiqués de presse des coprésidents publiés après chacun des cycles de discussion de Genève UN :: إعداد بيان صحفي للرؤساء المشاركين يصدر بعد كل جولة من مباحثات جنيف
    iv) Bilans politiques, études, recueils, documents de référence, mémoires, éléments de discussion et déclarations du Secrétaire général sur la question des armes de destruction massive; UN ' 4` تقييمات سياسية وورقات بحث ومجموعات وثائق ومواد معلومات أساسية ومذكرات إحاطات إعلامية ونقاط حوار وبيانات للأمين العام بشأن موضوع أسلحة الدمار الشامل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more