"de financement de" - Translation from French to Arabic

    • تمويل
        
    • لتمويل
        
    • للتمويل
        
    • التمويلية
        
    • المتعلقة بتمويل
        
    • التمويل على
        
    • التمويل من
        
    • من التمويل
        
    • التمويل المتعلقة
        
    • التمويل الخاصة
        
    • التمويل الذي
        
    • التمويل لعام
        
    • التمويلي
        
    • التمويل التي
        
    • المتصلة بتمويل
        
    Table ronde d'experts sur les politiques de financement de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes UN حلقة نقاش متخصصة لتبادل الرأي بشأن المبادرات الأساسية في السياسات العامة بشأن تمويل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    pour la stabilisation en République démocratique du Congo Modalités de financement de la Mission UN تمويل بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Les Parties décideront de l'institution de mécanismes appropriés de financement de caractère volontaire. UN وتبت الأطراف المتعاقدة في مسألة إنشاء آليات تمويل ملائمة ذات طابع طوعي.
    Ils sont parfois la principale source de financement de secteurs particuliers. UN وهي تشكّل حالياً، في بعض الأحيان، المصدر الرئيسي لتمويل
    Reconnaissant qu'il convient d'harmoniser l'action des diverses sources de financement de la science et de la technique, eu égard à l'évolution du climat socio-économique mondial, UN ' واذ تعترف أن هناك حاجة الى تنسيق الجهود التي تقوم بها مصادر منفصلة لتمويل العلم والتكنولوجيا في ضوء التغيرات الحاصلة في البيئة الاقتصادية والاجتماعية العالمية،
    Les Parties décideront de l'institution de mécanismes appropriés de financement de caractère volontaire. UN وتبت الأطراف المتعاقدة في مسألة إنشاء آليات تمويل ملائمة ذات طابع طوعي.
    Les sources de financement de l'opération doivent être mentionnées séparément. UN كما ينبغي أن يكشف عن مصادر تمويل العملية بصورة مستقلة.
    Un domaine qui nous préoccupe particulièrement, comme il ressort du rapport, est celui qui traite des mécanismes de financement de l'aide humanitaire. UN هناك مجال يثير قلقا خاصا كما يتجلى في التقرير يكمن في آليات تمويل المساعدة اﻹنسانية.
    Les programmes de prêts en nature et de gestion des risques font de plus en plus partie intégrante des structures de financement de projets; UN والقروض المقدمة في شكل سلع وبرامج إدارة المخاطر بدأت تشكل بصورة متزايدة جزءا من هياكل تمويل المشاريع؛
    Au demeurant, elles ne seraient viables que si l'on modifiait le mode de financement de la Force en remplaçant les contributions volontaires par des contributions mises en recouvrement. UN ولن يتسنى تنفيذ أيهما إلا إذا تم تغيير أساس تمويل القوة من التبرعات الى الاشتراكات المقررة. الملاحظات
    Les mécanismes de financement de ces institutions sont décrits à l'annexe III. UN ويــرد في المرفق الثالث أدنــاه وصف ﻵليات تمويل هذه المؤسسات.
    Par conséquent, ce sera l'un des mécanismes et des sources de financement de la mise en oeuvre de la Convention. UN ومن ثم، سيكون المرفق، إحدى آليات ومصادر تمويل تنفيذ الاتفاقية.
    ii) Recommandations relatives à un modèle de financement de l'Unité; UN توصيات بشأن نموذج تمويل وحدة دعم التنفيذ
    Il faut s'attendre à ce que toute poursuite, en 2012, des consultations sur le modèle de financement de l'Unité ait un coût. UN فإن كان ينبغي الاستمرار في مناقشة نموذج تمويل الوحدة في عام 2012، فإن ذلك يرتبط بتكاليف.
    La nécessité de disposer d'un système de financement de la CTPD a été soulignée lors de nombreuses rencontres. UN كانت الحاجة الى إنشاء آلية لتمويل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية موضع تركيز في محافل كثيرة.
    Dans un nombre important de cas, le Fonds a été la source essentielle de financement de la phase initiale d'une opération de secours. UN وفي عدد كبير من الحالات، كان الصندوق هو المصدر الغالب لتمويل المرحلة اﻷولية لعملية اﻹغاثة.
    Rapport du Secrétaire général sur les mécanismes novateurs de financement de l'énergie au service du développement durable. UN تقرير اﻷمين العام عن اﻵليات المبتكرة لتمويل تسخير الطاقة ﻷغراض التنمية المستدامة
    Ces fonds ne doivent pas devenir la principale source de financement de cette intégration. UN ولكن لا ينبغي أن تصبح المصدر الرئيسي للتمويل لتعميم المنظور الجنساني.
    La question des besoins de financement de l'Afrique dans les années 90 devra être traitée dans un contexte de déclin des ressources disponibles. UN ويتعين معالجة الاحتياجات التمويلية لافريقيا في التسعينات في مواجهة تناقص الموارد المتاحة.
    Il a été proposé d'adopter des objectifs chiffrés précis en vue d'intégrer la réduction des risques de catastrophe aux stratégies de financement de l'action humanitaire et du développement. UN واقترحت أهداف محددة لتعميم الحد من مخاطر الكوارث في السياسات المتعلقة بتمويل القضايا الإنسانية والإنمائية على حد سواء.
    9. Demande instamment aux États et aux institutions de financement de revoir leurs politiques de financement de l’aide au développement et d’inclure dans cette aide la prévention du crime et la justice pénale; UN ٩ - تحث الدول ووكالات التمويل على أن تستعرض، حسب الاقتضاء، سياساتها المتعلقة بالتمويل ﻷغراض المساعدة اﻹنمائية، وتدرج مكونا خاصا بمنع الجريمة والعدالة الجنائية في تلك المساعدات؛
    Un surcroît de financement de la part des donateurs reste nécessaire pour maintenir ces programmes. UN وثمة حاجة لمزيد من التمويل من المانحين لإتاحة الفرصة لمواصلة هذه البرامج.
    Appel à propositions et approbation de décisions de financement de projets et programmes d'adaptation UN الدعوة إلى تقديم مقترحات والموافقة على قرارات التمويل المتعلقة بمشاريع وبرامج التكيف
    Il conviendrait également de préciser quels sont le mandat et le rôle de l'UNODC, ainsi que les modalités de financement de ces activités. UN كما ينبغي أن تدرج تفاصيل بشأن ولاية المكتب ودوره، وكذلك بشأن ترتيبات التمويل الخاصة بتلك الأنشطة.
    Il est à signaler qu'ici encore, les femmes entrepreneurs sont confrontées aux problèmes de manque de financement de leurs activités. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى أن المرأة صاحبة المشاريع تواجه مشاكل تتعلق بنقص التمويل الذي تحتاج إليه في أنشطتها.
    En outre, conformément à la demande exprimée durant la session de financement de 1999, qui a été suivie d'effet en 2000, une colonne mentionne les contributions par habitant en 2002. UN وإضافة إلى ذلك، وكما طُلب في اجتماع التمويل لعام 1999 ونُفد في عام 2000، فإن كل عامود يعبِّر عن المساهمات حسب الفرد في عام 2002.
    Le déficit de financement de 15,4 millions d'euros par rapport aux besoins a également eu une incidence. UN كما يؤثر العجز التمويلي البالغ 15.4 مليون يورو تأثيرا سلبيا على معدل العودة.
    L'utilisation de résolutions de financement de l'Assemblée générale pour réclamer des fonds à un État Membre n'est pas correcte du point de vue de la procédure. UN إن استخدام قرارات التمويل التي تتخذها الجمعية العامة في السعي إلى مطالبات في حق دولة عضو ليس صحيحا من الناحية الإجرائية.
    Nombre de plates-formes régionales et sous-régionales de financement de la GTD remplissant leur rôle avec l'appui du Mécanisme mondial. UN عدد المنابر الإقليمية ودون الإقليمية المتصلة بتمويل الإدارة المستدامة للأراضي التي تشغلها وتدعمها الآلية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more