"de la petite" - Translation from French to Arabic

    • في مرحلة الطفولة
        
    • صغر
        
    • لمرحلة الطفولة
        
    • الصغار
        
    • المتعلقتان بمرحلة الطفولة
        
    • من أجل الطفولة المبكرة
        
    • أجل مرحلة الطفولة
        
    • على نطاق صغير
        
    • الصغير النطاق
        
    • الصغيرة النطاق
        
    • الصغيرة الحجم
        
    • الأطفال في مرحلة
        
    • تنمية الطفولة
        
    • عن الفتاة الصغيرة
        
    • تطوير المشاريع الصغيرة
        
    Il note avec préoccupation également que les services d'éducation de la petite enfance manquent de personnel qualifié pour mettre en œuvre une politique tenant compte des questions de genre. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق النقص في العاملين المؤهلين لتنفيذ المنظور الجنساني في التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Prise en charge et éducation de la petite enfance UN الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة
    Éducation et prise en charge de la petite enfance UN التعليم والرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة
    De plus, les enfants handicapés n'ont pas accès aux services éducatifs de la petite enfance, ce qui peut réduire leurs possibilités de se développer, faute d'une intervention précoce. UN ويفتقر الأطفال المعوقون إلى الخدمات التعليمية في مرحلة الطفولة المبكرة، الأمر الذي قد يحدّ من فرص نموهم بسبب حرمانهم من هذه الخدمات في صغر سنهم.
    Les services globaux en faveur de la petite enfance commencent à la naissance. UN تبدأ الخدمات الشاملة لمرحلة الطفولة المبكرة عند الولادة.
    Il note que les services d'éducation et de prise en charge de la petite enfance sont toujours insuffisants pour les enfants âgés de moins de 4 ans. UN وتشير اللجنة إلى أن الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة لا يزالان غير ملائمين للأطفال دون سن الرابعة.
    Action en faveur de la petite enfance UN الإجراءات التي تُتخذ في مرحلة الطفولة المبكرة
    Un soutien sera apporté à la mise en place d'un système national de suivi des principaux indicateurs de développement de la petite enfance. UN وسيقدم الدعم لإنشاء نظام وطني لرصد المؤشرات الرئيسية لنماء الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Cependant, l'importance de ce niveau d'éducation est reconnue pour le développement de la petite enfance et en vue de la préparation à l'enseignement dispensé par l'école. UN غير أن الجميع يَقرّ بأهمية هذه المرحلة في نماء الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة وفي إعداده للتعليم المدرسي.
    En ce qui concerne le développement de la petite enfance chez les enfants ayant des besoins spéciaux, les garçons sont encore majoritaires dans l'ensemble. UN أما فيما يتعلق بنماء الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في مرحلة الطفولة المبكرة، فما زال عدد الأولاد أكثر بوجه عام.
    Prise en charge et éducation de la petite enfance UN الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة
    :: Encourager la multiplication de centres de la petite enfance et de centres d'enseignement de base complémentaire UN تشجيع نمو المراكز المعنية بنماء الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة ومراكز التعليم الأساسي التكميلي
    Objectif 1 : Développer et améliorer sous tous leurs aspects la protection et le développement de la petite enfance UN الهدف 1: توسيع نطاق الرعاية والتعليم الشاملين في مرحلة الطفولة المبكرة
    Protection et éducation de la petite enfance UN الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة
    Ces demandes seront difficiles à satisfaire en raison de la petite taille du Bureau et de ses ressources humaines et financières limitées. UN وسيصعب على المكتب أن يلبي هذه الاحتياجات بسبب صغر حجمه وقلة موارده البشرية والمالية.
    Le jeu est l'une des caractéristiques les plus distinctives de la petite enfance. UN ومزاولة الألعاب هي إحدى أكثر السمات تمييزاً لمرحلة الطفولة المبكرة.
    Il s'inquiète aussi de l'insuffisance du soutien financier proposé à ces familles et des structures d'éducation de la petite enfance et d'accueil des jeunes enfants. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لعدم كفاية الدعم المالي وفرص التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة ورعاية الأطفال الصغار.
    Les connaissances et les compétences dans le domaine de la petite enfance ne sont pas figées, mais évoluent dans le temps. UN تتسم المعرفة والخبرة الفنية المتعلقتان بمرحلة الطفولة المبكرة بأنهما غير ساكنتين بل تتغيران على مر الوقت.
    VII. RENFORCEMENT DES CAPACITÉS EN FAVEUR de la petite ENFANCE UN ثامناً - بناء القدرات من أجل الطفولة المبكرة
    38. Affectation de ressources en faveur de la petite enfance. UN 38- تخصيص الموارد من أجل مرحلة الطفولة المبكرة.
    Les industries forestières, par exemple, offrent des possibilités d'emploi et de gains qui dépassent celles qui peuvent être tirées de l'agriculture de subsistance ou de la petite agriculture. UN فالصناعات الحرجية، على سبيل المثال، تتيح من فرص العمل والدخل أكثر مما تتيحه زراعة الكفاف أو الرزاعة على نطاق صغير.
    B. Progrès réalisés vers les développement durable de la petite industrie extractive 56 - 70 16 UN التقدم المحرز صوب تحقيـــق التنميـة المستدامة في ميدان التعدين الصغير النطاق
    2. Les politiques agricoles devraient être axées sur le secteur de la petite exploitation familiale et de l'agriculture paysanne. UN 2 - ينبغي أن تركز السياسات الزراعية على قطاع الفلاحين والزراعة الأسرية الصغيرة النطاق.
    Par ailleurs, des initiatives sont prises en faveur du développement du micro-financement et de la petite entreprise. UN وتجري في جميع أنحاء البلد ممارسة أنشطة التمويل المتناهي الصغر وأنشطة تنمية المشاريع الصغيرة الحجم على حد سواء للمرأة.
    :: La formation de 17 cadres nationaux dans le domaine de la petite enfance à l'Université de Victoria au Canada; UN تأهيل 17 كادراً وطنياً في مجال تنمية الطفولة المبكرة عبر جامعة فيكتوريا في كندا؛
    Suis-je si différente de la petite fille dans la cours d'école qui te poussait dans la boue ? Open Subtitles هل أنا مختلفة عن الفتاة الصغيرة في فناء المدرسة التي كانت تدفعك في الطين؟
    Association marocaine d'appui à la promotion de la petite entreprise UN الجمعية المغربية لدعم تطوير المشاريع الصغيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more