"de la session de" - Translation from French to Arabic

    • من دورة
        
    • دورة عام
        
    • لدورة عام
        
    • دورته لعام
        
    • من الدورة
        
    • من دورات
        
    • انعقاد دورة
        
    • الدورة العادية لعام
        
    • دورة المؤتمر لعام
        
    • دورة هذه
        
    • من كل دورة
        
    • الدورة المعقودة في سنة
        
    • عن دورة
        
    • لمؤتمر نزع
        
    • في دورتها لعام
        
    Nous devons tenter de progresser et nous mettre au travail avant la fin de la deuxième partie de la session de 1997. UN ويجب علينا أن نحاول تحقيق التقدم وبدء العمل قبل نهاية الجزء الثاني من دورة ٧٩٩١ لمؤتمر نزع السلاح.
    En fonction des résultats de ces discussions, nous devrons déterminer le meilleur moyen de procéder au cours de la dernière partie de la session de cette année. UN وفي ضوء نتيجة هذه المناقشات، سيتعين علينا أن نرى ما هي أفضل الطرق لمتابعة عملنا خلال الفترة الأخيرة من دورة هذا العام.
    La Conférence prie le Comité spécial de lui rendre compte de l'avancement de ses travaux avant l'achèvement de la session de 1997. UN ويطلب مؤتمر نزع السلاح من اللجنة المخصصة أن ترفع إليه تقريراً عن التقدم المحرز في أعمالها قبل اختتام دورة عام ٧٩٩١.
    Il importe pour elle d'être en mesure d'engager de véritables négociations dès le début de la session de 1998. UN ومن المهم لهذا المؤتمر أن يكون قادرا على البدء في مفاوضات حقيقية منذ لحظة بدء دورة عام ٨٩٩١.
    Je suis convaincu que vous saurez, au cours de la première phase de la session de 1995, diriger nos travaux avec sagesse, compétence et objectivité. UN وإنني لعلى ثقة في قدرتكم على ادارة أعمال هذا المؤتمر في مرحلته اﻷولى لدورة عام ١٩٩٥ بكل حكمة واقتدار وموضوعية.
    La semaine dernière, au nom des six présidences de la session de 2012, j'ai soumis un projet de calendrier d'activités pour la Conférence. UN قدّمت الأسبوع الماضي، باسم الرؤساء الستة لدورة عام 2012، مشروع برنامج لأنشطة المؤتمر.
    Le Conseil a ensuite élu Vice-Président par acclamation Hilario G. Davide, Jr. pour le reste de la durée de la session de 2007. UN وانتخب المجلس عندئذ بالتزكية السيد هلاريو ج. دافيدي الإبن نائبا لرئيس المجلس للفترة المتبقية من دورته لعام 2007.
    Note du Secrétaire général sur le thème proposé pour le débat de haut niveau de la session de fond de 2007 du Conseil UN مذكرة من الأمين العام بشأن الموضوع المقترح تناوله في الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الموضوعية لعام 2007
    Cette semaine prend fin la première partie de la session de 2010 de la Conférence du désarmement, et nous ne nous réunirons plus ici avant deux mois. UN في هذا الأسبوع سننهي الجزء الأول من دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2010 ولن نجتمع في هذه القاعة مرة أخرى لمدة شهرين.
    La Pologne espère qu'une percée à ce sujet sera possible lors des premières phases de la session de 1995. UN وتأمل بولندا أن يتسنى إحراز التقدم في هذا الشأن في وقت مبكر من دورة ١٩٩٥.
    Le présent rapport porte sur la période allant de la session de fond de 1993 à la session de fond de 1994 du Conseil économique et social. UN يغطي هذا التقرير الفترة الممتدة من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام ١٩٩٣ حتى الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٤.
    Thème du débat de la session de fond de 2012 du Conseil économique et social consacré aux activités opérationnelles UN الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2012
    Le Comité spécial fera rapport à la Conférence sur le progrès de ses travaux avant la fin de la session de 1998. UN وتقوم اللجنة المخصصة بتقديم تقرير إلى المؤتمر قبل اختتام دورة عام ٨٩٩١ عما تحرزه من تقدم في أعمالها.
    Le Comité spécial fera rapport à la Conférence sur le progrès de ses travaux avant la fin de la session de 1998. UN وتقوم اللجنة المخصصة بتقديم تقرير إلى المؤتمر قبل اختتام دورة عام ٨٩٩١ عما تحرزه من تقدم في أعمالها.
    Le Comité spécial fera rapport à la Conférence sur le progrès de ses travaux avant la fin de la session de 1998. UN وتقوم اللجنة المخصصة بتقديم تقرير إلى المؤتمر قبل اختتام دورة عام ٨٩٩١ عما تحرزه من تقدم في أعمالها.
    Je salue les autres présidents de la session de 2010 et les engage à œuvrer solidairement au lancement effectif de nos travaux en 2010, et ce comme nous l'avons fait au niveau du groupe des six Présidents de 2009. UN وأرحب بالرؤساء الآخرين لدورة عام 2010 وأحثهم على العمل معاً من أجل انطلاقة فعالة لمساعينا في عام 2010، على نحو ما قمنا به العام الماضي أنا والرؤساء الآخرون لمجموعة الرؤساء الستة لعام 2009.
    J'attends avec impatience de ses membres qu'ils prennent des mesures plus concrètes en attendant le statut final de la session de 2011 de la Conférence du désarmement. UN وأتطلع إلى تحرك ذي منحى عملي من جانب العضوية، في انتظار تحديد المصير النهائي لدورة عام 2011 من مؤتمر نزع السلاح.
    C. Ordre du jour et programme de travail de la session de 2000 UN جدول الأعمال وبرنامج العمل لدورة عام 2000
    Le Conseil a ensuite élu Vice-Président par acclamation Hilario G. Davide, Jr. pour le reste de la durée de la session de 2007. UN وانتخب المجلس عندئذ بالتزكية السيد هلاريو ج. دافيدي الإبن نائبا لرئيس المجلس للفترة المتبقية من دورته لعام 2007.
    LA SESSION D'ORGANISATION, DE LA SESSION EXTRAORDINAIRE ET de la session de FOND 128 UN جدول أعمال كل من الدورة التنظيمية والدورة التنظيمية المستأنفة والدورة الاستثنائية والدورة الموضوعية
    Vous avez une tâche importante à assumer pour diriger nos travaux au début de la première partie de la session de 2006 de la Conférence. UN وأنتم تضطلعون بمهمة خطيرة الشأن تتمثل في قيادة عملنا في بداية الدورة الأولى من دورات مؤتمر نزع السلاح لعام 2006.
    Calendrier et ordre du jour provisoire de la session de 2014 du Comité chargé des organisations UN مواعيد انعقاد دورة اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية وجدول أعمالها المؤقت لعام 2014
    Reprise de la session de 2009 UN الدورة العادية لعام 2009
    Lors de la session de 2009, la Conférence a adopté une déclaration ministérielle assortie de recommandations sur les moyens de faire face à la crise économique et financière. UN واعتمدت دورة المؤتمر لعام 2009 بياناً وزارياً مع توصيات بشأن سبل التصدي للأزمة المالية والاقتصادية.
    Je suis intimidée à l'idée de prendre ces fonctions à l'ouverture de la session de 2004. UN وإنني في الحقيقة أشعر بأنني أصغر من أن أتولى هذه المهام في بداية دورة هذه السنة.
    iv) Qu'ils soient disponibles pour assister à une bonne partie de la session de sorte qu'il n'y ait pas à réaménager le programme de la Commission; UN تفريغ أنفسهم لحضور جزء كبير من كل دورة حتى لا يُضطر إلى إدخال تعديلات خاصة على برنامج عمل اللجنة؛
    Mandat expirant à la clôture de la session de UN تنتهي مدة العضوية باختتام الدورة المعقودة في سنة
    Je voudrais d'abord dire quelques mots de la session de fond 2007 du Conseil économique et social. UN وأود أن أقول بضع كلمات عن دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لهذا العام.
    Annexe. DOCUMENTATION de la session de 1993 28 UN المرفق : قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها لعام ١٩٩٣ . ٣٦

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more