"de la visite" - Translation from French to Arabic

    • الزيارة
        
    • زيارة
        
    • للزيارة
        
    • زائر
        
    • زيارته
        
    • بالزيارة
        
    • رفقة
        
    • صحبة
        
    • زوار
        
    • زوّار
        
    • صُحبة
        
    • ضيف
        
    • ضيوف
        
    • زائرة
        
    • رفقه
        
    Le couloir A, réservé aux détenus protégés, avait officiellement une capacité de 296 personnes mais il accueillait 457 détenus au moment de la visite. UN فالممر ألف، وهو وحدة مخصصة للنزلاء المتمتعين بالحماية تبلغ سعتها الرسمية 296 نزيلاً، كان يضم 457 نزيلاً وقت الزيارة.
    Il tient à remercier l'Agence nationale pour sa coopération et sa contribution au bon déroulement de la visite. UN وتود اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن تعرب عن امتنانها للوكالة الوطنية على تعاونها وتيسيرها لهذه الزيارة.
    Le Gouvernement brésilien était néanmoins heureux du succès de la visite. UN ومع ذلك، فإن حكومة البرازيل سعيدة بنجاح تلك الزيارة.
    Les statistiques montrent que la durée moyenne de la visite a augmenté de 25 % au cours de la dernière année. UN وتبيِّن الإحصاءات أنَّ متوسط الوقت المنفق في كل زيارة زاد بنسبة 25 في المائة خلال السنة الماضية.
    Cette révision était toujours en cours au moment de la visite du Rapporteur spécial. UN وكان هذا التنقيح ما زال قيد الصياغة وقت زيارة المقررة الخاصة.
    En outre, des dépenses imprévues d'un montant de 43 200 dollars ont été engagées pour la location d'un avion à l'occasion de la visite du Secrétaire général. UN باﻹضافة إلى ذلك، تم تكبد نفقات غير متوقعة بلغت ٠٠٢ ٣٤ دولار، لاستئجار طائرة للزيارة التي قام بها اﻷمين العام.
    Apparemment, j'ai eu de la visite. Open Subtitles سمعت أنه كان لدي زائر في المكتب في ذلك اليوم.
    Quelques détenus préparaient un repas au moment de la visite. UN وكان عدد من المعتقلين يعدون الطعام وقت الزيارة.
    La prison de San Pedro Sula, qui a une capacité d'accueil de 837 détenus, en abritait 1 858 au moment de la visite. UN وتبلغ الطاقة الاستيعابية لسجن سان بيدرو سولا 837 سجينا، ولكن عدد النزلاء المحتجزين هناك أثناء الزيارة كان 858 1 شخصا.
    Le projet de rapport devra, autant que possible, être achevé avant la fin de la visite. UN وينبغي إنجاز مشاريع التقارير قدر اﻹمكان قبل نهاية الزيارة. ــ ــ ــ ــ ــ
    On établit ensuite une liste de contrôle, qui est utilisée lors de la visite du site par l'équipe chargée de l'audit. UN وبصورة عامة، يتم إعداد قائمة تفقد التفتيش وتقديمها أثناء الزيارة التي يقوم بها فريق المراجعة للموقع.
    Un dispositif de protection composé d'éléments fédéraux et de la ville de New York avait été mis en place lors de la visite récente du Ministre cubain des affaires étrangères. UN وقد تلقت الزيارة التي قام بها مؤخرا وزير خارجية كوبا حماية على المستوى الاتحادي وعلى مستوى المدينة.
    La rédaction devra, autant que possible, être achevée avant la fin de la visite. UN ويبذل كل ما في الوسع ﻹتمام التقارير قبل انتهاء الزيارة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Il a été signalé au cours de la visite que des efforts parallèles de médiation risquaient de nuire au processus de paix. UN وقد أشير أثناء الزيارة الى أن وجود جهود وساطة موازية يمكن أن يكون ضارا لعملية إحلال السلم.
    Au moment de la visite du Président, 140 maisons avaient déjà été construites et 222 étaient en cours de construction. UN ولدى زيارة الرئيس، كان قد تم بناء 140 منزلا، بينما كان يجري بناء 222 منزلا آخر.
    Plus tard dans la journée de Noël, ma famille eut de la visite du fantôme du vol à l'étalage. Open Subtitles يوم عيد الميلاد في وقت لاحق، وحصلت عائلتي زيارة من شبح سرقة الحاضر. أوه، نعم؟
    Lors de la visite effectuée sur le site d'Arrafah, le chef de l'équipe d'inspection a commencé à boucler le site dans le but d'y apposer les scellés. UN وعند زيارة موقع الرفاه بدأ رئيس الفريق بوضح سياج من الحبال حول الموقع ومحاولة ختمه.
    Nous avons été informés du report pour des raisons de sécurité de la visite de S. S. le pape Jean-Paul II à Sarajevo. UN تلقينا معلومات تفيد بأن زيارة قداسة البابا جون بول الثاني الى سراييفو قد أجلت ﻷسباب أمنية.
    À ce stade, je voudrais également exprimer la satisfaction du Gouvernement bulgare eu égard aux résultats de la visite que le Directeur général de l'Agence a effectuée récemment en Bulgarie. UN في هذا الظرف أود كذلك أن أعرب عن ارتياح حكومة بلغاريا للنتائج التي أسفرت عنها زيارة المدير العام اﻷخيرة لبلغاريا.
    Le secrétariat insistera sur ce point auprès des membres de l'équipe et des représentants résidents concernés lors de la préparation de la visite. UN وتؤكد اﻷمانة العامة على هذا الجانب ﻷعضاء الفريق والممثلين المقيمين المعنيين خلال فترة اﻷعمال التحضيرية للزيارة.
    Nous vous avons confié une grande responsabilité, vous ne pouvez pas partir dès que vous avez de la visite ou la migraine. Open Subtitles لقد وثقنا بك بمسؤوليه كبيره وهذا يعني من انك لا تستطيعين الذهاب عندما يأتيك زائر او صداع
    Il est aussi très reconnaissant aux différents interlocuteurs de qualité rencontrés au cours de la visite, tout particulièrement les représentants des organisations non gouvernementales. UN وهو يعرب أيضا عن امتنانه لمختلف المتحدثين البارزين الذين التقى بهم في زيارته ولا سيما ممثلي المنظمات غير الحكومية.
    L'ensemble des participants se sont félicités de la visite à Kigali, en éclaireurs, de 18 ex-combattants de Kamina. UN ورحب جميع المشتركين بالزيارة التي أداها إلى كيغالي 18 من قدماء المحاربين قدموا من كامينا، كفرقة متقدمة.
    Avant de voir que tu avais de la visite, j'allais te ramener à Lexington, bavarder et voir si je pouvais t'aider à t'en sortir. Open Subtitles قبل أن أعلم أنك في رفقة أحدهم كنت سآخذك إلى لينغكستن ونتحدث قليلاً ونرى إذا ماكنت أستطيع مساعدتك بالتخلص من هذا كله
    Je serais venu vous voir plus tôt mais vous aviez de la visite. Open Subtitles كنت سوف أحضر كي أراك في وقت أقرب من ذلك يا دكتور لكنني أعلم أنه كانت معك صحبة
    Je n'ai jamais eu de problèmes, mais s'il y a des hélicoptères et des drones, on va avoir de la visite. Open Subtitles لم يقابلني مشاكل من قبل ولكن اذا حلقت المروحيات والطائرات سيكون لنا زوار
    Eparpillez une mixture d'épices et de poudre fluorescente sur votre sol avant de sortir, et vous saurez si vous avez eu de la visite et ce qu'ils cherchaient. Open Subtitles رَشّ خليط الطحين ومسحوق الألوان على أرضيتك قبل أن تخرج وستعرف إن كان لديك زوّار
    Je savais pas que t'avais de la visite. Open Subtitles لم أكن أعرف بأن لديك صُحبة
    Tu as de la visite. Open Subtitles لديك ضيف يا فرانكي
    M. L'instituteur ayant de la visite, nous ne voulions pas déranger. Open Subtitles رأينا أن المعلم لديه ضيوف فلم نرغب أن نتطفل
    Tu as de la visite. Elle est anglaise et sexy ! Open Subtitles لديكِ زائرة, إنها إنجليزية وهي مثيرة
    Sam, on a de la visite. Comment va l'hyperpropulsion ? Open Subtitles سام" لدينا رفقه" كيف هي تطورات المحرك الفائق,؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more