"de traduction" - Translation from French to Arabic

    • الترجمة
        
    • ترجمة
        
    • للترجمة
        
    • لترجمة
        
    • والترجمة التحريرية
        
    • بالترجمة
        
    • وترجمتها
        
    • ترجمتها
        
    • الترجمات
        
    • التحريريين
        
    • مترجمة
        
    • لترجمتها
        
    • وترجمته
        
    • المترجمة
        
    • التحريرية من
        
    Pour une meilleure compréhension de la demande, il est nécessaire d'améliorer les services de traduction en confiant ce travail à des personnes qualifiées. UN ومن أجل فهم الطلبات على نحو أفضل، من الضروري تحسين مرافق الترجمة بأن يعهد بمسؤولية هذه الترجمة إلى الأشخاص المؤهلين.
    iii) Langues d'interprétation et de traduction : anglais, arabe, chinois, espagnol, français, russe; UN `٣` لغات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية: الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية؛
    Toujours pour améliorer la qualité des traductions, l’on a aussi sensiblement renforcé le contrôle des travaux de traduction contractuelle. UN وبغية تحسين نوعية الترجمة التحريرية أيضا تم إلى حد كبير تعزيز ضوابط جودة الترجمة التعاقدية.
    Ces études sont en cours de traduction dans les langues officielles de l'ONU. UN وتجري حالياً عمليةُ ترجمة تلك الدراسات إلى جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    Ce tableau ne couvre pas les groupes de traitement de textes rattachés aux sections de traduction. UN ولا يشمل هذا الجدول وحدة تجهيز النصوص التي تتبع كل قسم للترجمة التحريرية.
    Dans les deux tribunaux, les besoins dépassent de beaucoup les capacités de traduction et il est difficile de recruter des traducteurs qualifiés. UN وفي كلتا المحكمتين تفوق الاحتياجات من الترجمة القدرة على الترجمة بكثير. وما برح من المتعذر تعيين أفراد مؤهلين.
    Un service de traduction systématique est au-dessus de nos moyens financiers; une partie de l'information est donc perdue pour eux. UN ولا تسمح لنا إمكانياتنا المالية بتوفير الترجمة بصورة منهجية، ولذا لا يحصل هؤلاء الأعضاء على جزء من المعلومات.
    :: Nombre de pages reçues et nombre de pages traduites par les services de traduction UN :: عدد الصفحات التي يتم استلامها، وعدد الصفحات التي تترجمها خدمات الترجمة
    :: Nombre de pages reçues et nombre de pages traduites par les services de traduction UN :: عدد الصفحات التي يتم استلامها، وعدد الصفحات التي تترجمها خدمات الترجمة
    Les dépenses supplémentaires devaient être compensées par une réduction des frais de traduction, mais il était difficile de chiffrer les économies qui seraient réalisées. UN ومن المتوقع تعويض هذه النفقات الإضافية بانخفاض تكاليف الترجمة بيد أنه من الصعب احتساب كمية الوفورات التي يمكن تحقيقها.
    En 2005, le Service anglais de traduction a établi tous les comptes rendus analytiques. UN وخلال سنة 2005، أكملت دائرة الترجمة الانكليزية صياغة جميع المحاضر الموجزة.
    Un projet pilote de traduction délocalisée est en cours et des formules autres que le recrutement de temporaires non locaux sont également envisagées. UN ويجرى تجريب الترجمة من خارج الموقع، فضلا عن النظر في بدائل أخرى لتوظيف المترجمين التحريريين المستقلين غير المحليين.
    70 licences SDL Trados ont été achetées pour les services de traduction, ce qui a permis d'acquérir une expérience sérieuse. UN تحقق قدر كبير من الخبرة بحيازة 70 ترخيصا في مجال خدمات الترجمة من شركة أس دي أل ترادوس.
    La Conférence a souvent été vue comme une instance qui ne peut rien faire, engluée dans des argumentations et perdue dans des problèmes de traduction. UN فكثيراً ما نُظر إلى مؤتمر نزع السلاح على أنه محفلٌ عاجزٌ عن الوفاء بالمطلوب وغارقٌ في الجدل وضائعٌ في الترجمة.
    Le Département a progressé en ce qui concerne la combinaison optimale des modes de traduction. UN تتجه الإدارة نحو تحقيق الجمع الأمثل بين أساليب تقديم خدمات الترجمة التحريرية.
    Des réunions analogues tenues au Liban et au Yémen ont permis de créer sept modules de formation, en cours de traduction en arabe. UN وقد أسفرت حلقات عمل مماثلة نظمت في لبنان واليمن عن إصدار حوالي ٧ كتيبات في التدريب هي قيد الترجمة إلى اللغة العربية.
    Une version développée et mise à jour de l'ouvrage intitulé " Droits de l'homme : Recueil d'instruments internationaux " est également en cours de traduction. UN كما تجري ترجمة نسخة موسعة وحديثة من حقوق اﻹنسان: مجموعة صكوك دولية.
    Des services de traduction et des installations de formation ont aussi été mis à disposition par la Fédération de Russie et le Portugal. UN كما قدَّم الاتحاد الروسي والبرتغال خدمات ترجمة ومرافق تدريب.
    Ce tableau ne couvre pas les groupes de traitement de textes rattachés aux sections de traduction. UN ولا يشمل هذا الجدول وحدة تجهيز النصوص التي تتبع كل قسم للترجمة التحريرية.
    D'autres offres de traduction dans des langues autres que les langues officielles seraient bienvenues. UN ويرحب المكتب بأية عروض أخرى لترجمة الكتيب إلى لغات أخرى غير اللغات الرسمية.
    ii) Utilisation de la totalité des capacités des services d'édition, de traduction et de traitement de texte UN ' 2` استخدام قدرة دوائر مراقبة التحرير والترجمة التحريرية وتجهيز النصوص بنسبة 100 في المائة
    Il a fallu assurer des services de traduction pour une langue qui n'était pas l'une des six langues officielles dans deux examens de pays. UN ودعت الحاجة في استعراضَين قطريين إلى القيام بالترجمة من لغة غير إحدى اللغات الرسمية الست.
    ii) Respect total des normes de production des services d'édition et de traduction UN ' 2` الامتثال التام لمعايير العمل في مجالي تحرير الوثائق وترجمتها
    Ces documents sont déjà disponibles en indi et sont en cours de traduction dans les autres langues. UN وقد أصبحت هذه المواد متوفرة باللغة الهندية، ويجري ترجمتها إلى اللغات اﻷخرى في الهند.
    En outre, les imprécisions de traduction peuvent avoir des incidences juridiques négatives en cas de différend. UN لذلك، فإن الترجمات غير الدقيقة قد تسفر عن آثار قانونية سلبية في المنازعات.
    Dans l’intervalle, des logiciels de bases de données similaires seront développés ou achetés dans d’autres langues, ce qui permettra d’accélérer le processus de traduction puisqu’il suffira d’ajouter les entrées traduites directement dans la base de données. UN وبمجرد الوصول إلى هذه المرحلة، سيصبح التعجيل بعملية الترجمة أمرا مستطاعا، وذلك بالقيام ببساطة بإدراج مدخلات مترجمة في قواعد البيانات على نحو مباشر.
    Je demande instamment aux délégations qui ont l'intention de présenter des documents de les communiquer sans tarder au Secrétariat aux fins de traduction et de reproduction. UN وأود أن أحث الوفود التي تعتزم تقديم ورقات أن تحولها إلى اﻷمانة العامة في أقرب وقت ممكن لترجمتها واصدارها من جديد.
    Lorsque c'est possible, les États parties devraient être encouragés à apporter de petites mises à jour à leur document de base commun sous forme d'additifs à la version initiale. Cela permettrait en effet de faire des économies de traitement et de traduction (quelques pages au lieu du document complet). UN وفيما يتعلق بالتحديثات الصغيرة وحيثما كان ذلك ممكناً، ينبغي أن تُشجَّع الدول الأطراف على تقديم أي تحديثات لوثائقها الأساسية الموحدة في شكل إضافة للوثيقة الأساسية الموحدة الأصلية، لأن ذلك سيترتب عليه تحقيق وفورات فيما يتعلق بتجهيز هذا التحديث وترجمته (مثل ترجمة إضافة حجمها بضع صفحات عوضاً عن ترجمة وثيقة أساسية موحدة منقحة بكاملها).
    Entre 1989 et 1993, le volume des travaux contractuels de traduction a augmenté de 26 %. UN وخلال الفترة من ١٩٨٩ إلى ١٩٩٣، زاد حجم المادة المترجمة تعاقديا بنسبة ٢٦ في المائة.
    Il s'ensuit que si un État Membre demande des services d'interprétation ou de traduction à partir de ces langues ou dans ces langues, il doit en supporter le coût. UN ويعني ذلك أنه يتعيّن على وفد الدولة العضو الذي يطلب توفير خدمات الترجمة الشفوية أو الترجمة التحريرية من وإلى هذه اللغات أن يتحمل التكاليف ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more