De plus, la ponctualité et la complétude de la mise à jour des bases de données liées au commerce international en pâtiraient. | UN | وستتأثر علاوة على ذلك عملية تحديث قواعد البيانات الدولية ذات الصلة بالتجارة في الوقت المناسب واكتمال تلك العملية. |
Toute personne a le droit d'obtenir toute information la concernant figurant dans des bases de données publiques ou privées. | UN | وعليه يحق لكل شخص الحصول على أي معلومة متعلقة به وواردة في قواعد البيانات العامة أو الخاصة. |
Il existe des options intermédiaires qui utilisent toutes des bases de données nationales ou mondiales. | UN | وثمة طائفة من الخيارات الوسيطة، تستعمل جميعها قواعد البيانات القطرية أو العالمية. |
Le rôle de l’UNU reste de créer et de raccorder des bases de données régionales. | UN | وما زال دور الجامعة يتمثل في إنشاء قواعد بيانات إقليمية والربط بينهما. |
des bases de données indépendantes ouvertes aux utilisateurs internes et externes ont été constituées. | UN | وأُنشئت قواعد بيانات ببليوغرافية مستقلة يمكن أن يستخدمها مستعملون داخليون وخارجيون. |
des bases de données sont établies et mises à disposition dans tous les pays. | UN | أن يتم إنشاء قواعد بيانات يسهل الوصول إليها في جميع البلدان. |
À partir de 1995, tous les fonctionnaires ont reçu une formation avancée à l'informatique, y compris la gestion des bases de données. | UN | واعتبارا من عام ١٩٩٥، كان جميع الموظفين يتلقون تدريبا لاكتساب مهارات الحوسبة المتقدمة، بما في ذلك إدارة قواعد البيانات. |
À partir de 1995, tous les fonctionnaires ont reçu une formation avancée à l'informatique, y compris la gestion des bases de données. | UN | واعتبارا من عام ١٩٩٥، كان جميع الموظفين يتلقون تدريبا لاكتساب مهارات الحوسبة المتقدمة، بما في ذلك إدارة قواعد البيانات. |
On compte mettre à jour régulièrement près de 95 % des bases de données nationales dont l'existence a été signalée. | UN | من جملة قواعد البيانات المبلغ عن وجودها، يُـزمع استكمال حوالي 95 في المائة منها على فترات دورية منتظمة. |
On a en outre procédé à une recherche documentaire dans des bases de données publiques. | UN | وبالإضافة إلى مصادر المعلومات هذه، أُجِرى بحث موسع على قواعد البيانات العامة. |
On a en outre procédé à une recherche documentaire dans des bases de données publiques. | UN | وبالإضافة إلى مصادر المعلومات هذه، أُجِرى بحث موسع على قواعد البيانات العامة. |
Un autre domaine qu'il faudra examiner d'urgence a trait à l'amélioration des bases de données démographiques dans les pays en développement. | UN | وهناك ميدان آخر لابد من استعراضه بصورة مستعجلة وهو ميدان له صلة بتحسين قواعد البيانات الديموغرافية في البلدان النامية. |
des bases de données sont établies et mises à disposition dans tous les pays | UN | أن يتم إنشاء قواعد بيانات يسهل الوصول إليها في جميع البلدان. |
des bases de données sont établies et mises à disposition dans tous les pays | UN | أن يتم إنشاء قواعد بيانات يسهل الوصول إليها في جميع البلدان. |
des bases de données sont établies et mises à disposition dans tous les pays | UN | أن يتم إنشاء قواعد بيانات يسهل الوصول إليها في جميع البلدان. |
des bases de données sont établies et mises à disposition dans tous les pays. | UN | أن يتم إنشاء قواعد بيانات يسهل الوصول إليها في جميع البلدان. |
des bases de données sont établies et mises à disposition dans tous les pays. | UN | أن يتم إنشاء قواعد بيانات يسهل الوصول إليها في جميع البلدان. |
Tous les jours, il est procédé à l'échange de documents sous forme électronique entre New York et Genève pour que chacune des bases de données sur disque optique soit complète et à jour. | UN | والتبادل اليومي للوثائق في شكل الكتروني بين نيويورك وجنيف يضمن كمال واستكمال قواعد بيانات اﻷقراص البصرية في كل موقع. |
Informations sur des annuaires et des bases de données : | UN | ويمكن الاطلاع على أدلة المعلومات وقواعد البيانات في العنوان التالي: |
ii) Augmentation du nombre de consultations des bases de données statistiques en ligne de la CESAO | UN | ' 2` زيادة عدد مرات الاستفسارات لقواعد البيانات الإحصائية التابعة للإسكوا على الإنترنت |
On a entrepris de créer des centres et des bases de données, où le public pourra puiser des renseignements sous une forme appropriée. | UN | ويجري حاليا إنشاء مراكز وقواعد بيانات ستوفر للجمهور في شكل مناسب ما يتم تجميعه من البيانات ذات الصلة. |
Il fallait peut-être envisager d'adopter une législation pour collecter des renseignements d'ordre financier afin de pouvoir constituer des bases de données. | UN | وقد يتمثل أحد الحلول الممكنة في تنفيذ تشريع يستلزم توفير المعلومات المالية للسماح بتكوين قواعد للبيانات. |
Un objectif secondaire du programme est d'enregistrer les femmes dans la National Database and Registration Authority (Autorité nationale chargée de la gestion des bases de données et des enregistrements), ceci en vue de les doter d'une carte d'identité. | UN | والبرنامج له هدف ثانوي يتمثل في تسجيل النساء لدى هيئة تسجيل قاعدة البيانات الوطنية واستخراج بطاقات هوية وطنية لهن. |
Le Sous-Comité a suspendu les travaux du Groupe de travail technique des bases de données statistiques. | UN | وعلقت اللجنة أعمال الفريق العامل التقني المعني بقواعد البيانات اﻹحصائية. |
Nombre de mises à jour annuelles des bases de données industrielles et publications statistiques de l'ONUDI. | UN | ● عدد الطبعات التحديثية السنوية لقواعد بيانات اليونيدو والمنشورات الإحصائية الصادرة. |
des bases de données spatiales sur des séries de données fondamentales et thématiques pour l'antenne CEA du système régional africain de données géospatiales seront établies à la place. | UN | ستعد، بدلا من ذلك، قواعد البيانات المكانية بشأن مجموعات البيانات الأساسية المواضيعية لطرف تراسل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابع للهيكل الأساسي الإقليمي الأفريقي للبيانات الجغرافية المكانية |
Comme indiqué ci-dessus, ce contrôle englobe des vérifications faites à partir des bases de données des services de l'immigration et des bases de données sur les terroristes présumés. | UN | وعلى نحو ما ورد آنفا، يشمل هذا التدقيق في السيرة فحص قاعدتي البيانات المتعلقتين بالهجرة والإرهاب. |
Cette liste avait surtout été conçue pour les besoins de la cartographie et de la toponymie et ne répondait pas nécessairement à ceux des bases de données. | UN | وأعدت قائمة المختصرات في المقام الأول لأغراض رسم الخرائط وللفهرس الجغرافي وليس بالضرورة لمسائل متصلة بقاعدة البيانات. |
Pour maîtriser et prévenir la criminalité dans les pays développés vulnérables, les pays en transition et les pays en développement, on utilisera les règles et normes des Nations Unies, les meilleures pratiques, des référentiels, des manuels et des bases de données juridiques. | UN | وسوف تُستعمل معايير الأمم المتحدة وقواعدها وممارساتها المثلى وعُددها وأدلتها وقواعد بياناتها القانونية لمكافحة الجريمة ومنعها في البلدان غير المنيعة أمام الجريمة، سواء أكانت من البلدان المتقدمة أم النامية أم التي تمر بمرحلة انتقالية. |
5.1.1 Développement des bases de données existantes | UN | ١-١-٥ توسيع مصارف البيانات القائمة |
- Mise en place de réseaux de contrôle en les raccordant à des bases de données, et traitement des données sur ces ressources en eau; | UN | - تنظيم شبكات الرصد وربطها مع قواعد المعلومات ومعالجة بيانات ومعطيات الرصد المائي. |