"des ministres africains" - Translation from French to Arabic

    • الوزراء اﻷفارقة
        
    • الوزاري الأفريقي
        
    • الوزراء الأفريقيين
        
    • للوزراء الأفارقة
        
    • الوزراء الافريقيين
        
    • لوزراء
        
    • الوزراء الأفريقي
        
    • كامي
        
    • للوزراء الأفريقيين المسؤولين
        
    • للوزراء الافريقيين
        
    • مؤتمر الوزراء الأفارقة
        
    • الوزراء المسؤولين
        
    • وزراء الصناعة الافريقيين
        
    Le Comité de la coopération et de l'intégration régionales assumera les fonctions de la Conférence des ministres africains du commerce et de la coopération et de l'intégration régionales. UN تتولى لجنة التعاون والتكامل اﻹقليمي مهام مؤتمر الوزراء اﻷفارقة للتجارة والتعاون والتكامل اﻹقليمي.
    Ses fonctions délibérantes seront assurées par la Conférence des ministres africains responsables du développement économique et social et de la planification. UN ويضطلع بمهامه التشريعية مؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن التنمية والتخطيط الاقتصادي والاجتماعي.
    La Conférence des ministres africains responsables du développement économique et social et de la planification assumera les fonctions ci-après : UN يضطلع مؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتخطيط بالمهام التالية:
    Fonds général d'affectation spéciale pour le Conseil des ministres africains sur l'eau UN الصندوق الاستئماني العام للمجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه
    Fonds général d'affectation spéciale pour le Conseil des ministres africains chargé de l'eau UN الصندوق الاستئماني العام للمجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه
    Le Secrétaire général doit donc prendre des mesures concrètes pour se conformer à la résolution 60/235 et à la demande des ministres africains. UN ولذلك يجب أن يتخذ الأمين العام إجراءً ملموساً من أجل تنفيذ القرار 60/235 والطلب المقدم من الوزراء الأفريقيين.
    Ils ont réaffirmé leurs engagements à promouvoir l'intégration régionale dans le contexte du Programme minimum d'intégration de la Commission de l'Union africaine, adopté par la quatrième Conférence des ministres africains de l'intégration. UN وأكد الوزراء من جديد التزامهم بدفع التكامل الإقليمي قدماً للأمام في سياق برنامج الحد الأدنى للتكامل الذي اعتمده المؤتمر الرابع للوزراء الأفارقة المسؤولين عن التكامل.
    29. La Conférence des ministres africains responsables du développement économique et de la planification a adopté les résolutions résumées ci-dessous. UN ٢٩ - اتخذ مؤتمر الوزراء الافريقيين المسؤولين عن التنمية الاقتصادية والتخطيط أيضا القرارات الوارد موجزها أدناه:
    finances de l'UA et de la Conférence des ministres africains des UN ومؤتمر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لوزراء المالية
    Le Comité de la coopération et de l'intégration régionales assumera les fonctions de la Conférence des ministres africains du commerce et de la coopération et de l'intégration régionales. UN تتولى لجنة التعاون والتكامل اﻹقليميين مهام مؤتمر الوزراء اﻷفارقة للتجارة والتعاون والتكامل اﻹقليمي.
    Ses fonctions délibérantes seront assumées par la Conférence des ministres africains responsables du développement économique et social et de la planification. UN ويضطلع بمهامه التشريعية مؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن التنمية والتخطيط الاقتصادي والاجتماعي.
    La Conférence des ministres africains responsables du développement économique et social et de la planification assumera les fonctions ci-après : UN يضطلع مؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتخطيط بالمهام التالية:
    Rapport à la Conférence des ministres africains chargés du commerce, de la coopération et de l’intégration économiques régionales UN تقرير إلى مؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن التجارة والتعاون والتكامل في الميدان الاقتصادي على الصعيد اﻹقليمي
    9. La Conférence des ministres africains responsables du développement humain était représentée. UN ٩ - وكان مؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن التنمية البشرية ممثلا في الدورة.
    27. À la même séance, le représentant de la Conférence des ministres africains responsables du développement humain a fait une déclaration. UN ٧٢ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان ممثل مؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن التنمية البشرية.
    :: De la Déclaration des ministres africains concernant le Sommet mondial; UN :: البيان الوزاري الأفريقي المتعلق بمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛
    Conférence des ministres africains de l'environnement sur les forêts UN المؤتمر الوزاري الأفريقي للبيئة المعني بالغابات
    Réunion de la Conférence des ministres africains de l'environnement, Abuja UN اجتماع المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، ابوجا
    Deuxièmement, il ressort clairement des exposés présentés par les communautés économiques régionales et des interventions des ministres africains que des initiatives importantes visant à promouvoir la compétitivité existent aux niveaux national et régional. UN ثانياً، لقد كان واضحاً من بيانات الجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية وتدخلات الوزراء الأفريقيين وجود مبادرات هامة على الصعيد الوطني والإقليمي تهدف إلى تعزيز القدرة التنافسية.
    Par ailleurs, le Gouvernement a indiqué avoir l'intention d'organiser une conférence des ministres africains après juillet 2011. UN وعلاوة على ذلك، أعربت حكومة أوغندا عن عزمها الدعوة إلى انعقاد مؤتمر للوزراء الأفارقة بعد شهر تموز/يوليه 2011.
    Déclaration des ministres africains responsables des établissements humains UN إعلان من الوزراء الافريقيين المسؤولين عن المستوطنات البشرية
    de l'Union africaine et de la Conférence des ministres africains UN ومؤتمر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لوزراء المالية
    Fonds général d'affectation spéciale pour l'appui au Conseil des ministres africains de l'eau (AMCOW) UN الصندوق الاستئماني العام لمجلس الوزراء الأفريقي المعني بالمياه
    L'oratrice note aussi que, pour ce qui est du financement, un appel est lancé, dans la deuxième résolution de la Conférence des ministres africains de l'industrie, non seulement à l'ONUDI, mais aussi aux États africains eux-mêmes. UN وأشارت أيضا إلى أن قرار كامي الثاني لا يدعو اليونيدو وحدها بل يدعو أيضا الدول الأفريقية نفسها إلى تقديم الأموال.
    D. La quatrième Conférence des ministres africains chargés de l'intégration (COMAI) UN دال- المؤتمر الرابع للوزراء الأفريقيين المسؤولين عن التكامل
    En conséquence, le CNUEH (Habitat), en collaboration avec l'OUA et la CEA, a convoqué en mars 1994, au siège du CNUEH à Nairobi, une Conférence des ministres africains responsables des établissements humains afin de mettre au point des stratégies et des mécanismes qui permettraient aux pays africains de participer efficacement à la Conférence. UN وبناء على ذلك قام مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية، بعقد اجتماع في آذار/مارس ١٩٩٤ بمقر المركز بنيروبي للوزراء الافريقيين المعنيين بالمستوطنات البشرية، بغية وضع استراتيجيات واستحداث آليات تمكن البلدان الافريقية من الاشتراك بصورة فعالة في المؤتمر.
    La prochaine conférence des ministres africains ne manquera certainement pas d'apporter son appui à la réalisation de cet objectif. UN ويُرتقب أن يواصل مؤتمر الوزراء الأفارقة القادم الترويج لهذا المسعى المثالي.
    39. La Conférence des ministres africains responsables du développement économique et social et de la planification a adopté les résolutions et les décisions dont les dispositions sont résumées ci-après. UN ٣٩ - اعتمد أيضا مؤتمر الوزراء المسؤولين عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتخطيط قرارات ومقررات فيما يلي موجزها.
    Quinzième session de la Conférence des ministres africains de l'industrie. UN مؤتمر وزراء الصناعة الافريقيين الخامس عشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more