"directeur du bureau" - Translation from French to Arabic

    • مدير مكتب
        
    • مدير المكتب
        
    • ومدير مكتب
        
    • مديرة مكتب
        
    • لمدير مكتب
        
    • مدير شؤون
        
    • لمدير المكتب
        
    • ومدير المكتب
        
    • التي قطعها المدير
        
    • لرئيس مكتب
        
    • ومديرة مكتب
        
    • بمدير مكتب
        
    • رئيس مكتب المراجعة الداخلية للحسابات
        
    • مدير للمكتب
        
    • مدير لمكتب
        
    Son Excellence M. Maman Sambo Sidikou, Ministre, Directeur du Bureau du Président du Niger. UN سعادة السيد صديقو مامان سامبو، الوزير، مدير مكتب رئيس جمهورية النيجر.
    Le Directeur du Bureau de la politique de gestion répond également aux questions soulevées. UN كما قام مدير مكتب السياسات المتعلقة باﻹدارة بالرد على اﻷسئلة المطروحة.
    Plusieurs cours ont été dirigés par le Directeur du Bureau de la Commission à Gaza et un juriste travaillant pour la Commission. UN وشارك مدير مكتب اللجنة المستقلة في غزة ومحام يعمل مع اللجنة في العديد من الجلسات أثناء الدورة التدريبية.
    Ibrahim Samba, Directeur du Bureau régional pour l'Afrique, OMS UN إبراهيم سامبا، مدير مكتب أفريقيا الإقليمي، منظمة الصحة العالمية
    Au-delà de cette somme et jusqu'à 3 millions de dollars, ils doivent obtenir l'assentiment du Directeur du Bureau régional. UN وتظل موافقتهم رهنا بتقدير مدير المكتب اﻹقليمي إذا ما كان المبلغ يتراوح بين مليون و ٣ ملايين دولار.
    Ibrahim Samba, Directeur du Bureau régional pour l'Afrique, OMS UN إبراهيم سامبا، مدير مكتب أفريقيا الإقليمي، منظمة الصحة العالمية
    Le Directeur du Bureau des commissions régionales à New York fait une déclaration liminaire. UN وأدلى مدير مكتب لجان الأمم المتحدة الإقليمية في نيويورك ببيان استهلالي.
    Le Directeur de la Division des relations extérieures qui devient également Directeur du Bureau des relations extérieures; UN وأصبح مدير شعبة العلاقات الخارجية أيضا اﻵن مدير مكتب العلاقات الخارجية؛
    Le Directeur du Bureau de liaison de New York du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés fait une déclaration. UN وأدلى ببيان مدير مكتب الاتصال في نيويورك التابع لمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    La Commission commence l'examen de la question en entendant une déclaration liminaire du Directeur du Bureau de la gestion financière. UN باشرت اللجنة النظر في هذا البند واستمعت الى بيان تمهيدي من مدير مكتب اﻹدارة المالية.
    L'affaire est également transmise au Directeur du Bureau d'appui juridique au cas où des mesures disciplinaires devraient être prises contre les membres du personnel ayant participé à des représailles. UN وتحال الحالة أيضا إلى مدير مكتب الدعم القانوني لبحث ما إذا كان ينبغي البدء في اتخاذ إجراءات تأديبية ضد أي موظف قام، كما يبدو، بعملية انتقامية.
    Il a terminé en remerciant le Directeur du Bureau régional des États arabes, qui prendrait sa retraite vers la fin de 2012, de sa contribution. UN واختتم كلمته بالثناء على مساهمة مدير مكتب صندوق السكان الإقليمي للدول العربية، الذي سيتقاعد في أواخر عام 2012.
    Le représentant du personnel a été consulté sur la vacance de poste, ainsi que lors de la sélection du Directeur du Bureau. UN وتم التشاور مع ممثل الموظفين حول الإعلان عن الوظيفة الشاغرة وبشأن اختيار مدير مكتب الأخلاقيات.
    Le Directeur du Bureau de la déontologie est d'office membre de la réunion du groupe d'appui opérationnel présidée par l'Administrateur associé. UN إن مدير مكتب الأخلاقيات هو حاليا عضو بحكم منصبه في اجتماع فريق العمليات الذي يرأسه المدير المعاون.
    Le Directeur du Bureau de financement du développement a remercié la Fondation Friedrich Ebert, le Center of Concern et Christian Aid pour leur aide appréciable dans l'organisation de la réunion. UN وشكر مدير مكتب تمويل التنمية كلا من مؤسسة فريدريش إيبرت ومركز الاهتمام ورابطة المعونة المسيحية على الدعم القوي الذي قدمته هذه الهيئات في تنظيم الاجتماع.
    M. Peter Bakvis, Directeur du Bureau de Washington de la Confédération internationale des syndicats libres et des Fédérations mondiales de syndicats associées UN السيد بيتر باكفس، مدير مكتب مؤتمر الاتحاد الدولي للنقابات العمالية في واشنطن واتحادات النقابات العمالية المرتبطة به
    Le Directeur du Bureau du financement du développement du Département des affaires économiques et sociales prend également. UN وأدلى مدير مكتب تمويل التنمية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أيضا ببيان.
    Directeur du Bureau des affaires étrangères; Délégué aux ateliers et réunions sur la lutte contre la corruption Ngiraiwet UN مدير مكتب الشؤون الخارجية؛ مندوب موفد لحضور حلقات العمل والاجتماعات المعنية بمكافحة الفساد
    Déclaration du Directeur du Bureau régional pour l'Europe UN البيان الذي أدلى به مدير المكتب الإقليمي لأوروبا
    Le Directeur du Bureau devra répondre aux besoins croissants de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du développement progressif du droit de l'espace. UN وسوف يكون مدير المكتب مسؤولا عن تلبية احتياجات اﻷمم المتحدة المتنامية فيما يتصل بالتطور التدريجي لقانون الفضاء.
    Elle a été rejointe à la tribune par le Contrôleur du PNUD et le Directeur du Bureau de la planification et du budget qui relève du Bureau de la gestion. UN وانضم إليها على المنصة المراقب المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومدير مكتب التخطيط والميزنة التابع لمكتب التنظيم.
    14. À la 544e séance, le Directeur du Bureau des affaires spatiales a passé en revue le programme de travail du Bureau. UN 14- وفي الجلسة 544، ألقت مديرة مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالأمانة العامة كلمة استعرضت فيها برنامج عمل المكتــب.
    Je voudrais également exprimer notre reconnaissance au Directeur du Bureau des affaires spatiales, M. Jasentuliyana. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا لمدير مكتب شؤون الفضاء الخارجي، السيد جاسنتوليانا.
    Le rapport a été présenté par le Directeur du Bureau des affaires des Nations Unies et des relations extérieures. UN وقدم هذا التقرير مدير شؤون اﻷمم المتحدة والعلاقات الخارجية.
    2. Assistant spécial du Directeur du Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique du PNUD UN مساعد خاص لمدير المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Le Directeur du Bureau relève à la fois du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et du Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions. UN ومدير المكتب مسؤول بصفة مباشرة أمام وكيلي الأمين العام لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    D'autres délégations ont également exprimé leurs remerciements à l'Administrateur assistant et Directeur du Bureau des finances et de l'administration. UN ثم أعربت بوجه خاص عن بالغ تقديرها للتعهدات والالتزامات الشخصية التي قطعها المدير على نفسه باتخاذ الاجراءات اللازمة في مسألة الاحتياطي.
    8 : Les organes délibérants devraient demander à leurs chefs de secrétariat respectifs de prendre les dispositions requises, en les confirmant par écrit, pour que le Directeur du Bureau de la déontologie ait accès de manière informelle aux organes délibérants. UN التوصية 8: ينبغي أن توعز الهيئات التشريعية إلى الرؤساء التنفيذيين لمنظماتها بضمان أن تتوفر لرئيس مكتب الأخلاقيات إمكانية الوصول بصورة غير رسمية إلى الهيئات التشريعية ضماناً يُسجَّل خطياً.
    L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau des politiques de développement a déclaré que le PNUD appliquait sa propre politique d'intégration d'une perspective sexospécifique dans ses plans d'exécution pour 2000-2003. UN 239 - وذكرت مساعدة المدير ومديرة مكتب السياسات الإنمائية أن لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي سياسته في مجال مراعاة تعميم المنظور الجنساني التي تمثل جزءا من تنفيذ خطة العمل للفترة 2000 - 2003.
    Pour ce qui est de la présidence du Comité, qui doit être assurée par le Directeur du Bureau de la déontologie, le Comité serait plutôt hostile à l'idée que ce haut fonctionnaire puisse avoir un rôle opérationnel quelconque. UN وفيما يتعلق بمدير مكتب الأخلاقيات الذي يرأس اللجنة العليا لاستعراض البائعين، فإن اللجنة الاستشارية ستبدي تحفظات بشأن أي مظهر من مظاهر دور تنفيذي يوكل للمدير.
    Le Directeur du Bureau participe également activement à la réunion annuelle des représentants des services d'audit interne des divers organismes des Nations Unies. UN وسيشارك رئيس مكتب المراجعة الداخلية للحسابات أيضاً بنشاط في الاجتماع السنوي لممثلي دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في المنظمات التابع لمنظومة الأمم المتحدة.
    Le Représentant spécial, qui a déjà fait des représentations à ce sujet, recommande que l'on continue à porter attention à ces problèmes au plus haut niveau de l'Organisation. Il se félicite de la nomination du premier Directeur du Bureau. UN وقد قدم الممثل الخاص بيانات تتعلق بهذه المشاكل ويوصى بأن يستمر الاهتمام بها على أعلى المستويات في اﻷمم المتحدة، ويرحب بتعيين أول مدير للمكتب.
    Son directeur a été détaché auprès du FNUAP comme premier Directeur du Bureau. UN وانتُدب مدير المنظمة ليعمل كأول مدير لمكتب الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more