"données sur la" - Translation from French to Arabic

    • بيانات بشأن
        
    • البيانات المتعلقة بالعلم
        
    • البيانات عن صيد
        
    • البيانات المتعلقة بمدى
        
    • البيانات المتعلقة بهذا
        
    • البيانات عن مدى
        
    • بيانات العلم
        
    • بيانات تتصل
        
    • بيانات التعاون
        
    • بيانات عن الحالة
        
    • بيانات عن مدى
        
    • بيانات متعلقة بمصائد
        
    • أي بيانات عن
        
    • أرقام مبوبة بشأن
        
    • البيانات عن وضع
        
    Ils fournissent des données sur la vaporisation, le mouvement des eaux, la sédimentation, la qualité de l'eau, la productivité des plantes et les changements dans les sols. UN وتوفر بيانات بشأن حركات البخار، وتدفق المجرى المائي والترسب ونوعية المياه وانتاجية النباتات وتغيرات التربة.
    Le Manuel de Bogota a été la première initiative régionale de la collecte de données sur la STI dans les pays en développement et de conduite d'enquêtes sur l'innovation mieux adaptées à la situation de ces pays. UN أما دليل بوغوتا فكان المسعى الإقليمي الأول لجمع البيانات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في البلدان النامية ولجعل الدراسات الاستقصائية عن الابتكار أكثر صلةً بالأوضاع التي يجري استقصاؤها.
    35. Prie de nouveau l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture d'instaurer avec les États des arrangements aux niveaux sous-régional et régional en vue de la collecte et de la diffusion de données sur la pêche hauturière par des navires battant leur pavillon lorsque de tels arrangements n'existent pas ; UN 35 - تكرر طلبها إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة البدء في وضع ترتيبات مع الدول لجمع ونشر البيانات عن صيد الأسماك في أعالي البحار الذي تقوم به السفن التي ترفع علمها على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي حيثما لا توجد مثل هذه الترتيبات؛
    b) Macrofaune. Les données sur la macrofaune ( > 250 μm), son abondance, sa biomasse, sa diversité spécifique et la structure des populations sont obtenues au moyen de l'analyse quantitative des échantillons. UN (ب) الكائنات الحيوانية الكبيرة - يجب أن تستند البيانات المتعلقة بمدى وفرة الكائنات الحيوانية الكبيرة (أكبر من 250 ميكرون) وبنية أنواعها وكتلتها الأحيائية وتنوعها من خلال تحليل كمي للعينات.
    Une attention particulière devrait être accordée à la base de données sur la mortalité et la morbidité maternelles, qui reste insuffisante. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لوفيات اﻷمهات واعتلالهن، نظرا ﻷن قاعدة البيانات المتعلقة بهذا اﻷمر لا تزال غير كافية.
    En vue de formuler une stratégie globale pour l'Asie centrale, il a commencé à recueillir des données sur la nature et l'ampleur de l'abus de drogues parmi la population de chaque pays de cette région. UN وبغية صياغة استراتيجية شاملة لأجل آسيا الوسطى، باشر اليوندسيب بجمع البيانات عن مدى وطبيعة ظاهرة تعاطي العقاقير لدى السكان في كل بلد من بلدان المنطقة.
    Souvent, les données sur la STI détenues par les services statistiques nationaux ne sont pas accessibles à des utilisateurs extérieurs. UN فكثيراً ما تكون بيانات العلم والتكنولوجيا والابتكار المحفوظة لدى مكاتب الإحصاء الوطنية غير مفتوحة أمام المستعملين الخارجيين.
    1.7 Évaluation générale des incertitudes, y compris présentation de données sur la marge d'incertitude globale des totaux UN 1-7 تقييم عام لحالات عدم التيقن، بما في ذلك تقديم بيانات تتصل بهامش عدم التيقن الإجمالي الذي يكتنف المجاميع
    données sur la place qu'occupe la main d'œuvre féminine dans les secteurs de l'emploi public et privé UN تقديم بيانات بشأن مشاركة النساء في العمالة في القطاعين العام والخاص
    :: Veiller à ce que les systèmes en place soient suffisamment solides pour recueillir et analyser des données sur la violence à l'égard des filles et des jeunes femmes et y donner suite; UN :: وكفالة تطبيق نظم قوية لجمع البيانات وتحليلها والتصرف بناء على بيانات بشأن العنف المرتكب ضد الفتيات والشابات؛
    Deux réunions ont été consacrées à l'harmonisation des enquêtes et à la validation des données, et le premier ensemble de données sur la STI devrait être disponible début 2010. UN وقد عُقد اجتماعان لمناقشة مواءمة الدراسات الاستقصائية ووسائل المصادقة على البيانات، ويُنتظر أن تُتاح المجموعة الأولى من البيانات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في أوائل عام 2010.
    a) D'accroître le nombre de pays qui collectent des données sur la STI, et d'élargir l'éventail des données recueillies. UN (أ) زيادة عدد البلدان التي تجمع البيانات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار، وتوسيع نطاق البيانات التي يجري جمعها.
    31. Prie de nouveau l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture d'instaurer avec les États des arrangements aux niveaux régional et sous-régional en vue de la collecte et de la diffusion de données sur la pêche hauturière par des navires battant leur pavillon lorsque de tels arrangements n'existent pas ; UN 31 - تكرر طلبها إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بدء وضع ترتيبات مع الدول لجمع ونشر البيانات عن صيد الأسماك في أعالي البحار الذي تقوم به السفن التي ترفع علمها على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي حيثما لا توجد مثل هذه الترتيبات؛
    27. Prie l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture d'instaurer des arrangements avec les États en vue de la collecte et de la diffusion de données sur la pêche en haute mer par des navires battant leur pavillon aux niveaux régional et sous-régional lorsqu'il n'en existe pas ; UN 27 - تطلب إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بدء وضع ترتيبات مع الدول لجمع ونشر البيانات عن صيد الأسماك في أعالي البحار الذي تقوم به السفن التي ترفع علمها على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي حيثما لا توجد مثل هذه الترتيبات؛
    Les participants ont recommandé que les données sur la macrofaune, son abondance, sa biomasse, sa diversité spécifique et la structure des communautés ainsi que sa répartition en fonction de la profondeur dans le sédiment (profondeurs allant jusqu'à 10 centimètres, avec quelques sectionnements verticaux) et sa distribution spatiale, soient obtenues à partir de carottiers-boîtes de 0,25 mètre carré. UN 43 - أوصي بأن يتم الحصول على البيانات المتعلقة بمدى وفرة الفونة العيانية، وكتلتها الحيوية، وتنوع أنواعها، وعدد أفرادها في كل نوع، وتوزيعها حسب عمق الرواسب (أخذ العينات لعمق 10 سم مع بعض المقاطع الرأسية) وتوزيعها الحيزي من عينات جوفية صندوقية أبعادها من 0.25 متر إلى مترين.
    Une attention particulière devrait être accordée à la base de données sur la mortalité et la morbidité maternelles, qui reste insuffisante. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لوفيات اﻷمهات واعتلالهن، نظرا ﻷن قاعدة البيانات المتعلقة بهذا اﻷمر لا تزال غير كافية.
    Il faudrait mettre l'accent sur le développement de méthodes et de normes uniformes en ce qui concerne la collecte de données sur la prévalence, les causes et les conséquences des mutilations génitales féminines. UN ٥٦ - وينبغي تعزيز تطوير أساليب ومعايير موحَّدة لجمع البيانات عن مدى انتشار الممارسة وأسبابها وعواقبها.
    b) De faciliter l'analyse des données sur la STI en encourageant la comparabilité des données et l'accès à ces données. UN (ب) تيسير تحليل بيانات العلم والتكنولوجيا والابتكار عن طريق تعزيز إمكانية مقارنة البيانات والوصول إليها.
    1.7 Évaluation générale des incertitudes, y compris présentation de données sur la marge d'incertitude globale des totaux UN 1-7 تقييم عام لحالات عدم التيقن، بما في ذلك تقديم بيانات تتصل بهامش عدم التيقن الإجمالي الذي يكتنف مجاميع قوائم الجرد
    36. Les différents organismes ont créé un grand nombre de systèmes d’information et de banques de données sur la CTPD. UN ٣٦ - أنشأت منظمات مختلفة عددا كبيرا من نظم معلومات ومصارف بيانات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Il s'inquiète également de l'absence de données sur la situation de facto des femmes rurales. UN ويساور اللجنة القلق كذلك بسبب عدم توفر بيانات عن الحالة الفعلية للريفيات.
    L'Office recueille régulièrement des données sur la fréquence de la maltraitance à l'égard des enfants tout en appuyant la recherche et divers projets de développement. UN وتجمع الوكالة بانتظام بيانات عن مدى تردد الاعتداء على الأطفال وتدعم البحوث ومختلف المشاريع الإنمائية.
    Le Système d'information sur les sciences aquatiques et la pêche, coparrainé par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, la COI-UNESCO, la FAO et le PNUE, est chargé de la production de Aquatic Sciences and Fisheries Abstracts, base de données sur la pêche et les sciences aquatiques la plus importante et la plus utilisée. UN ويتولى نظام المعلومات الخاص بالعلوم المائية ومصائد اﻷسماك الذي تشترك في رعايته شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، والمنظمة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية/اليونسكو، ومنظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، فهو مسؤول عن إعداد قاعدة بيانات للعلوم المائية ومصائد اﻷسماك، وهي أكبر قاعدة بيانات متعلقة بمصائد اﻷسماك والعلوم المائية وأوسعها استخداما.
    On ne dispose pas de données sur la prévalence du paludisme. UN لا تتوافر أي بيانات عن معدل انتشار الملاريا.
    [6] PNUD: On ne dispose pas de données sur la mobilité entre organisations (les données de 2007 et 2008 sont extraites d'une enquête de la CFPI). Les données de 2009 concernant la mobilité entre organisations n'ont pas encore été communiquées. UN [6] برنامج الأمم المتحدة الإنمائي = لا توجد أرقام مبوبة بشأن تنقّل الموظفين داخل الوكالة الواحدة (بيانات 2007 و2008 مأخوذة من الدراسة الاستقصائية التي أجرتها لجنة الخدمة المدنية الدولية)، وبيانات 2009 فيما يتعلق بتنقّل الموظفين داخل الوكالة الواحدة لم تُقدّم بعد.
    Le manque de données sur la situation des personnes handicapées constitue à cet égard une difficulté majeure. UN ولوحظ أن الافتقار إلى توفر البيانات عن وضع الأشخاص ذوي الإعاقة يمثل تحدياً رئيسياً في هذا المسعى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more