"du bureau du" - Translation from French to Arabic

    • من مكتب
        
    • مكتب أمين
        
    • في مكتب
        
    • مكتب الممثل
        
    • التابعة لمكتب
        
    • مكتب وكيل
        
    • التابع لمكتب
        
    • لمكتب أمين
        
    • بمكتب
        
    • عن مكتب
        
    • مكتب لجنة
        
    • مكتب برنامج
        
    • مكتب الأمين
        
    • لمكتب الأمين
        
    • لمكتب الممثل
        
    Le Comité consultatif note que le Service d'interprétation a été transféré du Bureau du Procureur au Greffe. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن دائرة الترجمة الشفوية نقلت من مكتب المدعي العام إلى قلم المحكمة.
    L’acte d’accusation formulé contre lui a été retiré à la demande du Bureau du Procureur. UN وتم سحب عريضة الاتهام الموجهة ضده بموجب طلب من مكتب المدعي العام.
    Il dit n'avoir toujours pas reçu de réponse du Bureau du médiateur. UN ويذكر أنه الى اﻵن لم يتلق أي رد من مكتب التظلمات.
    La création du Bureau du Médiateur n'a pas modifié cette structure de décision. UN ولم يغير إنشاء مكتب أمين المظالم ذلك الهيكل من هياكل صنع القرار.
    Au fil du temps, la charge de travail judiciaire et administrative du Bureau du Greffier n'a cessé d'augmenter. UN وقد زاد العمل في مكتب رئيس قلم المحكمة على مر السنين، سواء تعلق الأمر بالأعمال القضائية أو الإدارية.
    Les projets de loi du Bureau du Haut Représentant ont été soumis aux autorités compétentes de la Republika Srpska. UN وقد قدمت مشاريع القوانين التي أعدها مكتب الممثل السامي إلى السلطات المختصة في جمهورية صريبسكا.
    Le service de lutte contre la corruption du Bureau du Procureur supervise les enquêtes pour le compte de tous les ministères. UN وتشرف إدارة مكافحة الفساد التابعة لمكتب الادعاء العام على التحقيقات في قضايا الفساد فيما يتصل بجميع الوزارات.
    Elle a ensuite bénéficié de l'appui tant du Bureau du coordonnateur résident que du fonds d'urgence du PNUD. UN ومن ثم تلقى فريق التنسيق الدعم من مكتب المنسق المقيم ومن صندوق الطوارئ التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les mandats de détention administrative sont délivrés sans aucun contrôle de l'autorité judiciaire ou du Bureau du Procureur. UN وتصدر أوامر الاحتجاز الإداري هذه دون أي رقابة من السلطة القضائية أو من مكتب المدّعي العام.
    À cet égard, le Comité prie instamment l'État partie de solliciter l'assistance technique du Bureau du HCDH au Cambodge. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من مكتب كمبوديا القطري لمفوضية حقوق الإنسان.
    Et concernant ce que j'ai pris du Bureau du mort ? Open Subtitles ماذا عن المواد التي آخذتها من مكتب القتيل ؟
    Je vous ai manqué ? Merci de m'avoir fait sortir du Bureau du principal. Open Subtitles أتشتاقون إليّ ؟ شكراً لك علي إخراجك لي من مكتب المدير
    C'est Dan Cabbot du Bureau du Ministre de la Justice. Open Subtitles هذا هو دان كابوت .من مكتب المدعي الاميركي
    En outre, une Direction nationale de défense des droits du peuple afroéquatorien exerce des activités au sein du Bureau du défenseur du peuple. UN إضافةً إلى ذلك، يضم مكتب أمين المظالم الإدارة الوطنية للدفاع عن حقوق سكان الإكوادور المنحدرين من أصل أفريقي.
    Comme suite à ces modifications, un département spécial avait été constitué au sein du Bureau du Médiateur et un représentant du Médiateur pour cette question avait été désigné. UN وأفضت هذه التعديلات إلى إنشاء إدارة خاصة داخل مكتب أمين المظالم وعُيّن أمين مظالم معني بهذه المسألة.
    Elle a salué la création du Bureau du Défenseur des citoyens. UN ونوهت بإنشاء مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان.
    Les juristes de la Section juridique du Bureau du Procureur pour le Rwanda traitent aussi des questions de droit débattues à La Haye. UN كما يعمل المحامون من القسم القانوني في مكتب المدعي العام لرواندا في مسائل قانونية تجري مناقشتها في لاهاي.
    Des liens clairement définis avec l'ONU, éventuellement par l'intermédiaire du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général, pourraient être établis. UN ويجب إقامة صلات محددة بوضوح مع الأمم المتحدة، من خلال مكتب الممثل الخاص أو الأمين العام إن أمكن ذلك.
    Quatre décès ont donné lieu à une enquête du service d'investigation du Bureau du Procureur général. UN ونظرت وحدة التحقيقات التابعة لمكتب النائب العام في قضية مقتل الأشخاص الأربعة.
    Ce groupe sera appuyé par une entité relevant du Bureau du Secrétaire général adjoint, dont l’effectif proviendra d’une réaffectation des ressources existantes. UN وستدعم الفريق وحدة في مكتب وكيل اﻷمين العام، سيدبر ملاكها من الموظفين عن طريق النقل من الموارد القائمة.
    Fonds de dotation Sasakawa du Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastrophes pour la prévention des catastrophes UN ساساكاو - صندوق منح الجوائر في مجــال منع وقــوع الكوارث التابع لمكتب اﻷمم المتحدة لتنسيــق عمليــات اﻹغاثــة فـي
    Les rapports de visite complets sont ensuite publiés sur le site Internet du Bureau du médiateur. UN وبعد ذلك، تُنشر تقارير شاملة عن الزيارات على الموقع الإلكتروني لمكتب أمين المظالم.
    Cela conduit la Section à s’en remettre, pour ce qui est des témoins à charge, à l’expérience des enquêteurs du Bureau du Procureur. UN وبالتالي، لا بد للقسم، فيما يتعلق بشهود الادعاء، أن يعتمد على الخبرة المتوافرة لدى المحققين بمكتب المدعي العام.
    Au nom du Bureau du procureur, je vous dois des excuses. Open Subtitles انظري، أعتذر لك نيابة عن مكتب المدّعي العام بأسره.
    Ces textes ont été envoyés aux membres du Bureau du Comité avec un tableau récapitulatif, une matrice analytique et une matrice de notation. UN وأحالت الأمانة المقترحات إلى أعضاء مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا مع جدول موجز ومخطط تحليلي ونموذج مخطط للنقاط الممنوحة.
    Un autre a réaffirmé que sa délégation souhaitait la création d'une antenne d'information au sein du Bureau du PNUD. UN وأعاد متحدث آخر تأكيد رغبة وفد بلده في إنشاء عنصر إعلامي داخل مكتب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في صوفيا.
    La coordination des activités des bureaux sous-régionaux relève du Bureau du Secrétaire exécutif de la CEA. UN ويتولى مكتب الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا مهمة التنسيق بين المكاتب دون الإقليمية.
    Les fonctions essentielles du Bureau du Sous-Secrétaire général et Contrôleur sont les suivantes : UN وتشمل المهام الرئيسية لمكتب الأمين العام المساعد، المراقب المالي، ما يلي:
    A assuré la liaison avec la Cour des comptes européenne et les auditeurs externes; a présidé les réunions à Bruxelles du Comité financier du Bureau du Haut Représentant, composé d'experts financiers des Ėtats Membres. UN وأجرى اتصالات مع ديوان مراجعي حسابات الاتحاد الأوروبي ومع مراجعين خارجيين للحسابات؛ وترأس اجتماعات عقدتها في بروكسيل لجنة المالية التابعة لمكتب الممثل السامي والمؤلفة من خبراء ماليين للدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more