:: Son Éminence Sayyid Ammar Abdulaziz al-Hakim, Président adjoint du Conseil supérieur islamique d'Iraq; | UN | :: سماحة السيد عمار عبد العزيز الحكيم نائب رئيس المجلس الأعلى الإسلامي العراقي. |
Le rôle du Conseil supérieur de la magistrature en matière disciplinaire est également marginal. | UN | ويضطلع المجلس الأعلى للقضاء أيضاً بدور هامشي في مجال الإجراءات التأديبية. |
La composition du Conseil supérieur de la magistrature, habilité à imposer des sanctions disciplinaires aux juges et à les révoquer, avait été revue de façon à garantir l'indépendance de la justice. | UN | وعُدّلت تشكيلة المجلس الأعلى للقضاء، وهو الجهاز المخوّل لفرض عقوبات تأديبية على القضاة أو فصلهم، لضمان استقلال القضاء. |
Source : Rapport annuel du Conseil supérieur de la magistrature de Bosnie-Herzégovine pour 2009. | UN | المصدر: التقرير السنوي للمجلس الأعلى للقضاء والادعاء العام في البوسنة والهرسك لسنة 2009 |
Le gouvernement a initié en 2011 un projet de texte visant à modifier la loi relative à l'organisation et à la composition du Conseil supérieur de la Magistrature. | UN | قدمت الحكومة عام 2011 مشروع نص يهدف إلى تعديل القانون المتعلق بتنظيم المجلس الأعلى للقضاء وتكوينه. |
Du fait de l'annulation de la décision du Conseil supérieur de la magistrature, l'auteur a de nouveau été privé de liberté. | UN | وبإلغاء قرار المجلس الأعلى للقضاء، حُرم صاحب البلاغ من حريته مجدداً. |
:: Publication sur le site Web du Conseil supérieur de la mère et de l'enfant, ainsi que sur d'autres sites gouvernementaux et non gouvernementaux; | UN | الموقع الإلكتروني في المجلس الأعلى للأمومة والطفولة ومواقع أخرى حكومية وغير حكومية؛ |
Les magistrats du siège sont nommés par le Roi sur proposition du Conseil supérieur de la magistrature, lequel veille à l'application des garanties qui leur sont accordées. | UN | ويعين القضاة من طرف الملك، باقتراح من المجلس الأعلى للسلطة القضائية الذي يتولى السهر على تطبيق الضمانات الممنوحة لهم. |
Ses membres sont nommés par le Président sur proposition du Conseil supérieur de la magistrature. | UN | ويتولى الرئيس تعيين أعضائها بناء على اقتراح المجلس الأعلى للقضاة. |
La Constitution prévoit que les nominations des magistrats et les désignations comme chefs de corps ont lieu sur présentation motivée du Conseil supérieur de la Justice. | UN | وينص الدستور على أن يتم تعيين القضاة ورؤساء النيابات العامة بناءً على اقتراح مُعلّل من المجلس الأعلى للقضاء. |
Il avait par ailleurs sollicité l'avis du Conseil supérieur de la magistrature, considérant que certains magistrats de la Cour constitutionnelle de la Republika Srpska avaient dépassé la limite d'âge. | UN | والتمس تجمع البشناق أيضاً رأي المجلس الأعلى للقضاة والمدعين العامين في البوسنة والهرسك بشأن الانتهاكات المزعومة للقيود العمرية من جانب القضاة في المحكمة الدستورية لجمهورية صربسكا. |
La décision no 1 de 2008 du Conseil supérieur de la famille relative à l'acte constitutif de l'Organisation qatarienne de lutte contre la traite des êtres humains. | UN | قرار رئيس المجلس الأعلى لشؤون الأسرة رقم 1 لسنة 2008، بشأن وثيقة تأسيس المؤسسة القطرية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Elle a pris acte de la création du Conseil supérieur des affaires familiales, destiné à renforcer le statut de la famille. | UN | وأشارت إلى إنشاء المجلس الأعلى لشؤون الأسرة من أجل تعزيز وضع الأسرة. |
Par ailleurs, les personnes handicapées participaient activement aux travaux du Conseil supérieur chargé des questions relatives au handicap. | UN | وعلاوة على ذلك، يساهم الأشخاص ذوو الإعاقة مساهمة فعّالة في عمل المجلس الأعلى لشؤون الإعاقة. |
70. Les procureurs ne devraient pas relever du Ministère de la justice mais du Conseil supérieur de la magistrature. | UN | 70- ينبغي ألا يكون المدعون تحت إشراف وزارة العدل ولكن تحت إشراف المجلس الأعلى للقضاء. |
Des précisions sur les attributions du Conseil supérieur de la magistrature seraient utiles. | UN | وقال إنه من المفيد الحصول على تفاصيل بشأن مسؤوليات المجلس الأعلى للقضاء. |
Quatre des 10 membres du Conseil supérieur de la magistrature sont des femmes. | UN | كما أن أربعة من الأعضاء العشرة في المجلس الأعلى للقضاء هم من النساء. |
La délégation iranienne était dirigée par le Secrétaire général du Conseil supérieur des droits de l'homme, chef du pouvoir judiciaire, Mohammad Javad Larijani. | UN | وترأس وفد إيران الأمين العام للمجلس الأعلى لحقوق الإنسان، القاضي، محمد جواد لاريجاني. |
Des mesures doivent être prises pour assurer le bon fonctionnement du Conseil supérieur de la magistrature et des tribunaux de district. | UN | ويلزم اتخاذ تدابير لضمان التشغيل السليم للمجلس الأعلى لهيئة القضاة والمحاكم المحلية. |
Deux projets de décret relatifs au statut de l'école de la magistrature et du Conseil supérieur des magistrats sont à l'étude. | UN | ويجرى حاليا استعراض مشروعي مرسومين يتعلقان بالنظام الأساسي لمدرسة القضاة والمجلس الأعلى للقضاة. |
i) La loi portant organisation et fonctionnement du Conseil supérieur de la magistrature; | UN | ' 1` القانون المتعلق بتنظيم المجلس العالي للقضاء وسيره؛ |
Représentants des départements compétents du Conseil supérieur des affaires de la famille | UN | ممثلين من الإدارات المعنية بالمجلس الأعلى لشؤون الأسرة. |
Le spécialiste principal des affaires judiciaires fournirait une assistance technique aux fins de l'établissement et du fonctionnement du Conseil supérieur de la magistrature. | UN | وسيقدِّم شاغل الوظيفة المساعدة التقنية في مجال إنشاء مجلس أعلى للقضاء وتشغيله. |
2.2 Il est précisé par ailleurs que le 8 février 1995, par décision du Conseil supérieur de la magistrature, il a été révoqué de la fonction publique. | UN | 2-2 ويذكر كذلك أنه طُرد من منصبه في الخدمة المدنية في 8 شباط/فبراير 1995 بقرار من مجلس القضاء العالي. |
Quand il étudiait ces dossiers, il a subi des pressions considérables de la part des enquêteurs du Conseil supérieur de la magistrature qui manifestaient un très vif intérêt pour les deux affaires. | UN | ويقول إنه واجه في أثناء نظره في الملفين ضغوطاً كبيرة من جانب المحققين التابعين للمجلس العالي للقضاء والادعاء الذين أبدوا اهتماماً بالغاً بالقضيتين. |
Tous les juges sont nommés par le Secrétaire général, les juges libanais étant nommés à partir d'une liste de 12 noms présentée par le Gouvernement libanais sur proposition du Conseil supérieur de la magistrature du Liban. | UN | ويعيِّن الأمين العام جميع القضاة، غير أنه يعيِّن القضاة اللبنانيين من قائمة تتألف من اثني عشر شخصا تقدمها حكومة لبنان بناء على اقتراح من مجلس القضاء الأعلى اللبناني. |
Promulgation du décret portant organisation du Conseil supérieur de la magistrature; | UN | إصدار اللائحة التنظيمية لمجلس القضاء الأعلى. |