Progrès réalisés dans la mise en œuvre du système de gestion de la résilience | UN | التقدم المحرز في تنفيذ نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ |
La mise en place du système de gestion de la base de données cadastrales, entreprise en 1999, se poursuit. | UN | وقد بدأ في عام 1999 تطبيق نظام إدارة قاعدة البيانات المساحية وما زال تشغيله جاريا. |
Il faudrait à cette fin envisager d'extraire automatiquement des données du système de gestion des programmes de l'UNICEF. | UN | وينبغي النظر، في ذلك السياق، في إمكانية استخراج البيانات بشكل آلي من نظام إدارة البرنامج الذي تستعمله اليونيسيف. |
Le programme de travail requis pour maintenir le centre informatique a été inclus dans le dans le rapport susmentionné pour illustrer une application pratique du système de gestion la résilience organisationnelle. | UN | وقد أدرج برنامج عمل لتعهد مركز البيانات في هذا التقرير من أجل إظهار تطبيق عملي لنظام إدارة المرونة التنظيمية. |
:: Élaboration de systèmes et installation dans les missions de modules du système de gestion logistique des missions | UN | تطوير النظم ونشر نماذج من نظام الإدارة الميدانية للنقل والإمداد في البعثات |
:: Formation d'un responsable pour la formation à l'utilisation du système de gestion des aptitudes dans toutes les missions | UN | :: إقامة جهة تنسيق واحدة لتقديم التدريب في مجال استعمال نظام إدارة المواهب في جميع بعثات حفظ السلام |
Le remboursement des dépenses engagées par les États Membres qui fournissent des contingents est l'un des derniers aspects du système de gestion du maintien de la paix qui demeure largement inchangé depuis le début des années 70. | UN | ويمثل سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات أحد جوانب نظام إدارة حفظ السلام القليلة المتبقية التي لا تزال إلى حد بعيد دون تغيير عما كانت عليه في أوائل السبعينات من القرن الماضي. |
C'est l'un des derniers aspects du système de gestion des opérations de maintien de la paix qui n'a pas fait l'objet d'un examen et de modifications. | UN | وهو جانب من الجوانب القليلة المتبقية من نظام إدارة حفظ السلام التي لم تخضع للمراجعة والتعديل. |
La même tendance à l'extension de la couverture se manifeste au niveau des retraites et du système de gestion des risques professionnels. | UN | وسجل نظام إدارة تأمين المعاشات التقاعدية والمخاطر المهنية نزعة مماثلة من حيث زيادة نطاق التغطية. |
A approuvé l'utilisation d'un montant maximum de 900 000 dollars, prélevé sur le Fonds général, pour achever la mise en place du système de gestion de la trésorerie; | UN | وافق على مصروفات تصل إلى 000 900 دولار أمريكي تموَّل من الحساب العام لاستكمال نظام إدارة الخزانة. |
Dans la mesure du possible, il faudra peut-être intégrer ces attributs dans le fonctionnement du système de gestion des connaissances. | UN | وقد يقتضي الأمر تعميم هذه السمات، حيثما أمكن، على تشغيل نظام إدارة المعلومات. |
Rapport intérimaire sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du système de gestion des connaissances. | UN | تقرير مرحلي عن تنفيذ نظام إدارة المعارف. |
Le lien a été diffusé par le biais du système de gestion de l'information de l'UNODC et les réponses ont été recueillies et traitées de manière confidentielle par les inspecteurs. | UN | ووُزِّع الرابط الإلكتروني عبر نظام إدارة المعلومات التابع للمكتب؛ وتولى المفتشون جمع الردود ومعالجتها بسرية. |
Produits escomptés Mise à jour du système de gestion et d'analyse de la dette | UN | نوع الناتج تحديث نظام إدارة الديون والتحليل المالي |
Mise en œuvre du système de gestion du carburant dans 8 opérations de maintien de la paix, en collaboration avec le Bureau des technologies de l'information et des communications | UN | تنفيذ نظام إدارة الوقود في المؤسسة في 8 عمليات لحفظ السلام بالتعاون مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Il s'agit là d'un préalable indispensable au titre duquel des crédits sont demandés aux fins de la poursuite du système de gestion des données relatives à l'identité des personnes. | UN | ودعما لهذا الشرط المسبق الهام، أدرج اعتماد لاستمرار نظام إدارة الهوية في المؤسسة. |
D'assurer la coordination et le suivi d'ensemble du système de gestion des questions d'égalité des sexes; | UN | الاضطلاع بالمسؤولية عن التنسيق الشامل لنظام إدارة المسائل الجنسانية ورصده؛ |
Le lancement de VISION offrira une fonctionnalité très pertinente dans le cadre du système de gestion des résultats de l'UNICEF. | UN | وعقب بدء العمل بنظام المعلومات الافتراضي المتكامل، سيكون هذا من الخاصيات الثابتة لنظام إدارة الأداء في اليونيسيف. |
Ce transfert s'imposait parce que le R/3 avait les caractéristiques opérationnelles et techniques qu'il fallait pour répondre aux divers besoins du système de gestion financière. | UN | وكان هذا الانتقال أمراً ضرورياً بالنظر إلى المميزات الوظيفية والتقنية التي يتميز بها الإصدار الثالث، بغية تلبية مختلف متطلبات مشروع نظام الإدارة المالية. |
Les coûts indirects relatifs à la conception et à la mise en oeuvre du système de gestion financière n'ont pas été évalués en détail. | UN | أما التكاليف غير المباشرة المتصلة بتصميم وتنفيذ نظام الإدارة المالية فلم يتم تقديرها بالتفصيل. |
La pleine mise en œuvre du système de gestion et de responsabilisation est une priorité importante pour aller de l'avant. | UN | ويعد التنفيذ الكامل لنظام الإدارة والمساءلة إحدى الأولويات الهامة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في المرحلة المقبلة. |
:: Évaluer au moyen d'enquêtes la connaissance qu'ont les fonctionnaires du système de gestion de la résilience de l'Organisation. | UN | :: إجراء دراسات استقصائية لاختبار معرفة الموظفين ووعيهم بنظام إدارة المرونة في المنظمة |
Mise en service expérimentale du système de gestion des rations et déploiement du portail d'information intégré | UN | نشر برامجيات النظام الإلكتروني لإدارة الوقود |
Harmonisation du système de gestion des informations sur les déchets électroniques et mise en place d'un réseau dans toutes les régions. | UN | مواءمة نظام لإدارة المعلومات المتعلقة بالنفايات الكهربائية والإلكترونية وإنشاء شبكة في جميع الأقاليم. |
D'autres intervenants, abordant la question du système de gestion des programmes en général, ont demandé si les problèmes rencontrés étaient passagers ou risquaient de se prolonger. | UN | وعبر متحدثون آخرون عن قلقهم إزاء نظام مدير البرنامج بصفة عامة وتساءلوا عن المشاكل المتوقعة هل هي عابرة أم طويلة الأجل. |
Réponse de l'administration à l'évaluation du système de gestion axée sur les résultats au PNUD | UN | رد الإدارة على تقييم نهج الإدارة على أساس النتائج المتبعة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
85. Dans le cadre du système de gestion des risques météorologiques du PAM/FIDA, les deux institutions ont entamé des recherches conjointes sur l'utilisation de technologies de télédétection dans le but d'élaborer des dispositifs d'assurance fondés sur des indices météorologiques en faveur des petits agriculteurs. | UN | 85 - ومن خلال مرفق إدارة مخاطر الطقس المشترك بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبرنامج، بدأت الوكالتان بحثا مشتركا بشأن استخدام تكنولوجيات الاستشعار عن بعد لتأمين مؤشر الطقس دعما لصغار المزارعين. |
Au Népal, les activités de suivi ont été axées sur le renforcement du système de gestion logistique. | UN | وفي نيبال، ركزت أعمال المتابعة على تعزيز نظام ادارة السوقيات. |
Les anciens descriptifs n'ont pas à être modifiés à moins que cela ne soit nécessaire pour assurer le respect du système de gestion de l'information financière et de gestion des projets. | UN | ولا يلزم تغيير الوثائق القديمة، ما لم يكن ذلك ضروريا للتقيد بنظام الإدارة المالية للمشاريع أو بنظام إدارة المعلومات المالية. |
Il existait aussi des facteurs internes, comme la mise en place du système de gestion des programmes et les avances en espèces non régularisées. | UN | وهناك أيضا عوامل داخلية، كتطبيق " نظام مديري البرامج " والمساعدات النقدية غير المصفاة. |
La principale préoccupation du point de vue de la gestion des déchets est que toutes mesures de contrôle prévues dans le cadre des garanties ne devraient pas entraver la sûreté du système de gestion des déchets. | UN | والشاغل الرئيسي من حيث التصرف في النفايات هو أن أي تدابير رقابية معتزمة ينبغي أن لا تخل بأمان نظام التصرف في النفايات. |
Comme on le sait, l'Ukraine dispose d'une puissante base scientifique, technologique et industrielle, mais de nombreuses découvertes et techniques avancées mises au point par des scientifiques ukrainiens n'ont pu trouver d'application pratique, en raison notamment de la centralisation excessive du système de gestion scientifique et économique. | UN | واضاف الممثل قائلا إن المعروف أن أوكرانيا تملك قاعدة علمية وتكنولوجية وصناعية متينة، ولكن العديد من الاكتشافات التقنية المتقدمة التي أنجزها علماء أوكرانيون لم تخرج إلى حيز التطبيق العملي حتى اﻵن، وأهم سبب لذلك هو المركزية المفرطة لنظام الادارة العلمية والاقتصادية. |