"en coopération avec le centre" - Translation from French to Arabic

    • بالتعاون مع مركز
        
    • بالتعاون مع المركز
        
    • وبالتعاون مع مركز
        
    • وبالتعاون مع المركز
        
    • بالاقتران مع المركز
        
    La formation est poursuivie sur place par, entre autres, des officiers supérieurs des polices norvégienne et suédoise en coopération avec le Centre pour les droits de l'homme. UN ويواصل تدريبها محليا ضباط كبار من الشرطة النرويجية والسويدية، بين جهات أخرى، وذلك بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان.
    Il est proposé de tenir une conférence sur la tolérance aux Etats-Unis d'Amérique en 1995, en coopération avec le Centre Simon Wiesenthal et l'Organisation des Nations Unies. UN ومن المقترح عقد مؤتمر عن التسامح في عام ١٩٩٥ في الولايات المتحدة اﻷمريكية بالتعاون مع مركز شيمون فينستال واﻷمم المتحدة.
    Dès 2007, une conférence sur l'orientation professionnelle attentive au besoin d'équité entre les sexes a été organisée tous les deux ans en coopération avec le Centre de filles de Klagenfurt. UN وابتداءً من عام 2007 ينظم مؤتمر عن التوجُّه المهني العادل فيما بين الجنسين بالتعاون مع مركز كلاغنغورت للفتيات كل عامين.
    iv) Assurer, en coopération avec le Centre, que tous les rapports voulus sont établis et communiqués aux parties intéressées; UN ' ٤ ' القيام ، بالتعاون مع المركز ، بكفالة إعداد جميع التقارير المطلوبة وإرسالها الى اﻷطراف المعنية ؛
    Le module a été élaboré par le Département des opérations de maintien de la paix et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, en coopération avec le Centre international pour la justice transitionnelle. UN وقد وُضعت هذه الوحدة من قبل إدارة عمليات حفظ السلام والمفوضية، بالتعاون مع المركز الدولي للعدالة الانتقالية.
    Organisation d'un stage de formation aux compétences pratiques à l'intention de 25 agents de sexe féminin de Djouba et Torit en coopération avec le Centre international pour la réforme du droit criminel. UN دورة عن المهارات الحياتية نظمت لـ 25 موظفة من جوبا وتوريت، في جوبا بالتعاون مع المركز الدولي لإصلاح القانون الجنائي.
    Le Bureau de la déontologie a lancé le Réseau de formation de formateurs en 2008 en coopération avec le Centre de perfectionnement professionnel. UN في عام 2008، أطلق مكتب الأخلاقيات، بالتعاون مع مركز الموارد التعليمية، شبكة تدريب المدربين.
    Cette formation est dispensée en coopération avec le Centre espagnol de la Croix-Rouge pour l'étude du droit international humanitaire. UN وهذا التدريب يجري بالتعاون مع مركز الصليب الأحمر الاسباني لدراسة القانون الإنساني الدولي.
    Un plan national de lutte antimines a été élaboré, en coopération avec le Centre international de déminage humanitaire de Genève. UN ووضعت خطة وطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام، بالتعاون مع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    L’Université travaille actuellement à cet important aspect de la problématique de développement en coopération avec le Centre de l’Asie et du Pacifique situé à Fukuoka (Japon). UN وتنفيذ أعمال الجامعة الجارية بشأن هذا الاعتبار اﻹنمائي الهام يجري بالتعاون مع مركز آسيا والمحيط الهادئ الكائن في بلدة فَكوكا، باليابان.
    en coopération avec le Centre du commerce international, elle a également contribué à un programme d'appui au développement des exportations au Bénin. UN وساهم الأونكتاد أيضاً، بالتعاون مع مركز التجارة الدولية، في برنامج دعم تنمية الصادرات في بنن.
    Sur les conseils du Gouvernement irlandais, la rencontre a été organisée en coopération avec le Centre for European Economic and Public Affairs de l'University College de Dublin. UN وبناء على نصيحة الحكومة أيرلندا، تمت استضافة اللقاء بالتعاون مع مركز الشؤون الاقتصادية والعامة اﻷوروبية، الكلية الجامعية، دبلن.
    Si la situation dans le pays s'y prête, le Département a l'intention d'organiser dans quelques mois une table ronde à l'intention des journalistes, en coopération avec le Centre contre l'apartheid. UN وتعتزم الادارة، رهنا بتطور الحالة في جنوب افريقيا، أن تنظم في وقت لاحق من العام الحالي مائدة مستديرة لصحفيين، يتم التحضير لها بالتعاون مع مركز مناهضة الفصل العنصري.
    En outre, le Département de l'information, conformément à son propre mandat, et en coopération avec le Centre pour les affaires de désarmement, a continué par diverses activités à soutenir l'oeuvre de l'ONU en matière de maîtrise des armements et de désarmement. III. EXÉCUTION DU PROGRAMME D'ACTIVITÉS EN 1994 UN وباﻹضافة الى ذلك، واصلت إدارة شؤون اﻹعلام، وفقا لولايتها، وكذلك بالتعاون مع مركز شؤون نزع السلاح، تنفيذ عدد من اﻷنشطة دعما لعمل اﻷمم المتحدة في ميدان الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Des évaluations ont été faites en coopération avec le Centre régional du PNUCID à Bangkok et l'Institut australien de criminologie. UN وأجريت تقييمات بالتعاون مع المركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في بانكوك ومع المعهد الأسترالي للجريمة.
    Il est organisé par le Bureau en coopération avec le Centre arabe d'étude des terres arides et non irriguées. UN وينظم المكتب هذه الحلقة بالتعاون مع المركز العربي لدراسات المناطق القاحلة واﻷراضي الجافة.
    Centre russe d'études politiques, en coopération avec le Centre international pour la science et la technologie UN المركز الروسي للدراسات السياساتية، بالتعاون مع المركز الدولي للعلم والتكنولوجيا
    Une formation pilote sera assurée en coopération avec le Centre régional de la Convention de Bâle pour les pays africains anglophones. UN ويتم تنظيم تدريب نموذجي بالتعاون مع المركز الإقليمي لاتفاقية بازل للبلدان الأفريقية الناطقة بالإنجليزية.
    Un autre stage de formation a été organisé en coopération avec le Centre international de technologies environnementales. UN وقدمت دورة تدريبية أخرى بالتعاون مع المركز الدولي لنقل التكنولوجيا البيئية.
    Il a été fait mention des efforts déployés par le Conseil des ministres arabes de l'intérieur pour promouvoir l'harmonisation de la législation, notamment par le biais des stratégies et des plans exécutés en coopération avec le Centre arabe d'études et de formation en matière de sécurité. UN وأشير الى جهود مجلس وزراء الداخلية العرب الرامية الى تعزيز تنسيق القوانين، بما في ذلك تعزيزه عن طريق الاستراتيجيات والخطط اﻷمنية العربية التي تنفذ بالتعاون مع المركز العربي للدراسات اﻷمنية والتدريب.
    Par ailleurs, en coopération avec le Centre du commerce international, un atelier de formation à la promotion de l'investissement et au ciblage des investisseurs destiné aux représentants angolais chargés des questions commerciales à l'étranger a été organisé à Genève. UN وبالمثل، وبالتعاون مع مركز التجارة الدولية، نُظمت في جنيف حلقة عمل تدريبية بشان تشجيع الاستثمار واستهداف المستثمرين حضرها الممثلون التجاريون لأنغولا في الخارج.
    Ce savoir-faire est mis en pratique au Cambodge, par la participation à une équipe de démineurs qui travaille sous les auspices du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et en coopération avec le Centre d'action cambodgien pour les mines. UN وقد طبقت هذه الدراية العملية في كمبوديا من خلال مشاركة فرقة بلجيكية ﻹزالة اﻷلغام تعمل تحت إشراف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبالتعاون مع المركز الكمبودي لمكافحة اﻷلغام.
    Celui prévu pour le premier trimestre de 1998 sera organisé pour la première fois en coopération avec le Centre suisse de formation à la défense civile de Gollion près de Lausanne. UN أما حلقات التدارس لمديري الطوارئ بالنسبة للربع اﻷول من عام ٨٩٩١ فسيجري تنظيمها ﻷول مرة بالاقتران مع المركز السويسري للتدريب على الدفاع المدني في غوليون بالقرب من لوزان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more