"en vertu de" - French Arabic dictionary

    "en vertu de" - Translation from French to Arabic

    • بموجب
        
    • بمقتضى
        
    • وبموجب
        
    • وفقا
        
    • في إطار
        
    • عملا
        
    • وفقاً
        
    • عملاً
        
    • ووفقا
        
    • ووفقاً
        
    • وبمقتضى
        
    • وتنص
        
    • وعملا
        
    • وينص
        
    • بحكم
        
    Il déclare donc ce grief irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وبناءً عليه، يُعتبر هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Par conséquent, ce grief est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وبناء عليه، فإن هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Par conséquent, ce grief est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif car il n'a pas été suffisamment étayé. UN وبناء عليه، فإن هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري كونه غير مدعوم بما يكفي من الأدلة.
    La communication est donc irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN ومن ثم فإن البلاغ غير مقبول بمقتضى المادة ٢ من البروتوكول الاختياري.
    en vertu de la loi amendée, ces femmes peuvent désormais demander réparation des abus qu'elles auraient subis. UN وبموجب القانون المعدل يمكن للنساء اللاتي يعشن في علاقات زيارة السعي إلى الحصول على تعويض.
    Depuis lors, les citoyens peuvent organiser des manifestations pacifiques et exercer leur droit de réunion pacifique en vertu de la loi. UN ومنذ ذلك الحين تمكن الناس من تنظيم احتجاجات سلمية وممارسة حقوقهم في حرية التجمع السلمي وفقا للقانون.
    Il déclare donc ce grief irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وبناءً عليه، يُعتبر هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Par conséquent, ce grief est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وبناء عليه، فإن هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Par conséquent, ce grief est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif car il n'a pas été suffisamment étayé. UN وبناء عليه، فإن هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري كونه غير مدعوم بما يكفي من الأدلة.
    Le Comité considère donc que cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وبناءً على ذلك، ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Cette partie de la communication est donc aussi irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN ولذلك فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول أيضاً بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    La communication est donc irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN ولذلك فإن هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Cette charge a été créée en vertu de la loi portant réforme constitutionnelle de 2005 et relève du Service judiciaire. UN وقد أُسس هذا المنصب بموجب قانون الإصلاح الدستوري لعام 2005 وتقوم برعايته دائرة المحاكم والمحاكم الإدارية.
    Le Comité considère donc que cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وبناءً على ذلك، ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Cette partie de la communication est donc aussi irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN ولذلك فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول أيضاً بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    La communication est donc irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وعليه، فإن هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Il a été informé que les hélicoptères étaient fournis par deux gouvernements en vertu de lettres d'attribution. UN وقد أُبلغت اللجنة بأن عمليات الهليكوبتر الخاصة بالبعثة قد وفرتها حكومتان بمقتضى ترتيب طلبات توريد.
    en vertu de la loi libyenne, elles auraient dû être présentées au Procureur dans les quarantehuit heures suivant leur arrestation. UN وبموجب القانون الليبي، كان ينبغي أن يمثلن أمام المدعي العام في غضون 48 ساعة بعد توقيفهن.
    Le Conseil entend une déclaration en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire de M. Amadou Kébé. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به السيد أمادو كيبيه وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    L'État partie demande donc au Comité de déclarer la communication irrecevable en vertu de l'article 5 du Protocole facultatif. UN وعليه، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن البلاغ غير مقبول في إطار المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Cette partie de la communication est donc irrecevable en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif car elle est incompatible avec les dispositions du Pacte. UN وبناء على ذلك، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بوصفه غير متسق مع أحكام العهد، عملا بالمادة ٣ من البروتوكول الاختياري.
    La communication est donc irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وبناء عليه، لا يجوز قبول البلاغ وفقاً للمادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    en vertu de l'ordonnance de 1975 portant création de la Cour suprême, les lois en vigueur comprennent: UN وكانت القوانين السارية عملاً بالأحكام الصادرة عن محكمة التمييز في عام 1975 تشمل ما يلي:
    en vertu de cet amendement, la contribution annuelle à la Fondation Carnegie s'élève à 1 211 973 euros pour 2009. UN ووفقا لذلك التعديل، تبلغ المساهمة السنوية التي تقدم في عام 2009 إلى مؤسسة كارنيغي 973 211 1 يورو.
    Par conséquent, le Comité considère que ce grief est irrecevable en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif. UN ووفقاً لذلك، ترى اللجنة أن الادعاءات المذكورة أعلاه غير مقبولة بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    en vertu de ce règlement, la durée du congé de maternité auquel ont droit les fonctionnaires a été prolongée, passant de 56 à 105 jours. UN وبمقتضى هذا النظام، زاد عدد أيام إجازة الأمومة المستحقة للموظفات والعاملات في الخدمة المدنية من 56 يوما إلى 105 يوما.
    en vertu de ses articles 2 et 3, toutes les organisations de la société civile doivent être déclarées au Ministère des affaires sociales et du travail. UN وتنص المادتان 2 و3 منه على أنه يتعيّن على جميع منظمات المجتمع المدني أن تسجل أنفسها لدى وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل.
    Les tâches dont il est chargé en vertu de ces résolutions peuvent se résumer comme suit : UN وعملا بتلك القرارات، يمكن إيجاز مهامه كما يلي:
    en vertu de l'article 81, le système électoral applique, entre autres principes, celui de la représentation équitable des personnes handicapées. UN وينص في المادة 81 على أن يمتثل النظام الانتخابي لجملة مبادئ من بينها التمثيل العادل للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ainsi, une égalité des sexes de fait devient de droit en vertu de la législation nationale. UN وعلى ذلك، تكفل المساواة بحكم الأمر الواقع بين الجنسين قانوناً بواسطة التشريعات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more