Tu sais, je t'envoie de l'argent, et tu nous laisses moi et Agnès seuls. | Open Subtitles | تعلمينَ بها أنا أرسل لك المال وأعيش أنا و أغنيس وحدنا |
Et je lui envoie les miens, car regarde ce qu'il manque. | Open Subtitles | وأنا أرسل له أسفي لأن، أنظري ما الذي فاته |
La ratification envoie un message clair : la traite des êtres humains ne saurait être tolérée. | UN | فالتصديق يرسل إشارة واضحة مفادها أن الاتجار بالبشر هو أمر لا يمكن قبوله. |
Le secrétariat envoie donc une lettre aux points de contact officiels de toutes les nouvelles Parties à la Convention leur rappelant cette obligation. | UN | وعلى ذلك ترسل الأمانة رسائل إلى جهات الاتصال الرسمية في جميع الأطراف الجديدة في الاتفاقية تذكرها فيها بالتزاماتها. |
Personne n'envoie Donald Maxwell pour faire quelque chose de difficile. | Open Subtitles | لا أحد ارسل دونالد ماكسويل لفعل شيئاً صعب |
Le personnel chargé des programmes est maintenant mieux organisé et envoie des questionnaires aux participants. | UN | وتحسن اﻵن تنظيم موظفي البرامج وهم يقومون حاليا بإرسال استبيانات الى المشتركين. |
envoie moi le business plan pour ton entreprise pour adulte, ok? | Open Subtitles | أرسل لي خطة عمل مشروع الدعارة تلك ، حسناً؟ |
Je vous envoie l'adresse du noeud sur lequel ils se connectent. | Open Subtitles | أرسل لك حالًا موقع نقطة التوزيع التي يتصلون بها |
Ce conard de kamikaze n'envoie pas ma compagnie à la banque pour un cadavre gelé. | Open Subtitles | ما يفعله لن يجعلني أرسل الأموال إلى المصرف، من أجل مومياء مُجمدة |
Ça nous envoie leurs données et ça efface leurs disques. | Open Subtitles | هو يرسل لنا معلوماتهم ويقوم بتنظيف أقراصهم الصلبة |
Il envoie un message par Aurelio pour se distancer du tireur. | Open Subtitles | يرسل رسالة خلال اورليو لإبعاد نفسه من الرجل المسلّح |
Pas le genre qui envoie des tueurs à gages par les fenêtres du palais. | Open Subtitles | وليس من النوع الذي يرسل قتلة مستأجرين من خلال نوافذ القصر |
En adoptant de nouvelles normes, l'Assemblée générale envoie un message positif aux autres entités du système des Nations Unies. | UN | ومن خلال اعتماد المعايير الجديدة، فإن الجمعية العامة ترسل إشارة إيجابية إلى باقي كيانات منظومة الأمم المتحدة. |
Dois-je aussi lui dire que cette superstar internationale a son ex qui envoie des paniers-cadeaux aux femmes avec qui il couché ? | Open Subtitles | اود ان اقول لها ان هذا النجم الدولي زوجته السابقة ترسل هدية سلة لـ امرأة يمارس الجنس معها؟ |
La capsule envoie un signal électronique codé qui agit sur certaines parties du cerveau. | Open Subtitles | ترسل الحجرة إشارات كهربائية مشفرة تعمل على أجزاء معينة من المخ |
J'envoie une photo de la voiture à tous mes favoris pour qu'ils l'impriment et la gardent dans leur mini van. | Open Subtitles | انا ارسل صورة التقطها للسيارة الى اصدقائى لكى يقوموا بطباعتها و الاحتفاظ بها فى شاحنتهم الصغيرة |
Il envoie des messages a quelqu'un depuis qu'on est arrivé ici. | Open Subtitles | كان يقوم بإرسال الرسال لأحدهم منذ وصولنا إلى هنا |
Une fille avec laquelle tu n'as jamais couché t'envoie un mail | Open Subtitles | فتاة لم تضاجعها من قبل، أرسلت لك بريداً إلكترونياً |
Tu veux qu'il envoie ça à toute l'école ou pas ? | Open Subtitles | أتريدينه أن يعيد إرسال هذه للمدرسة كلها أم لا؟ |
J'ai localisé l'endroit où Julian et sa bande se cachent, je t'envoie l'information par sms. | Open Subtitles | حسنًا لدى موقع اختباء جوليان و رفاقة سأرسل لك المعلومات فى رسالة |
Malheureusement, il n'est pas en mesure d'être ici cet après-midi et il vous envoie ses salutations. | UN | ومما يؤسف له أنه لم يتمكن من الحضور هنا بعد ظهر اليوم، وهو يبعث بتحياته إليكم. |
Madame, si vous permettez, je suggère que l'on envoie un message. | Open Subtitles | سيدتي اذا سمحتي لي أنا اقترح بأن نرسل رسالة |
À moins de me dire qui vous envoie, je vais vous forcer à décamper. | Open Subtitles | إلا إذا أخبرتني من أرسلك سأطلب من الرحيل تحت تهديد السلاح |
Je viens de le faire. envoie la facture à mon assurance | Open Subtitles | لقد فعلت ذلك للتو أرسلي الفاتورة الى تأميني الصحي |
Le NSC envoie un type pour te seconder, un tireur. | Open Subtitles | مجلس الأمن القومي سيرسل رجل لوحده لمساعدتك بالتصويب |
L'adulte moyen envoie et reçoit environ cinq appels par jour. | Open Subtitles | البالغ العادي يُرسل ويستقبل خمس مكالمات في اليوم |
Et ne m'envoie pas de cookies cette semaine, ainsi soit-il. | Open Subtitles | ولم تُرسل لي البسكوت هذا الاسبوع ليكن ذلك |