Prévention et aide à ciblage individuel; Participation aux activités de prévention | UN | خدمات الوقاية والمساعدة المقدمتان للأفراد؛ المشاركة في الأنشطة الوقائية |
ii) Information et aide technique aux coopératives et aux associations paysannes; | UN | `٢` توفير المعلومات والمساعدة الفنية لمشاريع المزارعين وتعاونياتهم ومنظماتهم؛ |
:: Conseils et aide médicale technique à toutes les missions de maintien de la paix concernant le fonctionnement de 35 centres médicaux civils | UN | :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية الطبية لجميع بعثات حفظ السلام بشأن تشغيل 35 مرفقا من المرافق الطبية المدنية |
Il fournit des avis juridiques et des services juridiques à l'Etat et à ses fonctionnaires et aide l'Etat en sa qualité de parens patriae. | UN | ويقدم مكتب مساعد النائب العام المشورة والخدمات القانونية للحكومة وموظفيها ويساعد الدولة بصفتها الولية عن القصﱠر. |
La possibilité offerte au personnel de consulter ces profils en ligne favorise la transparence et aide à la planification des carrières. | UN | وتساعد إتاحة هذه النبذ الوظيفية على الإنترنت وإمكانية وصول الموظفين إليها في تعزيز الشفافية والتخطيط للحياة الوظيفية. |
iii. Services consultatifs (contacts réguliers et aide pédagogique) visant à appuyer les programmes de formation linguistique dans tous les lieux d'affectation; iv. | UN | ' 3` توفير الخدمات الاستشارية لدعم برامج اللغات في جميع مراكز العمل من خلال المشاورة وتقديم المساعدة التعليمية بانتظام؛ |
Parmi les témoins oculaires de ces raids aériens, se trouvait un certain nombre de citoyens français volontaires des deux organisations françaises suivantes : Médecins du monde et aide médicale internationale. | UN | وكان من بين شهود العيان على الغارات الجوية اﻹيرانية عدد من اﻷشخاص الفرنسيين المتطوعين في منظمتين فرنسيتين هما أطباء من العالم، والمساعدة الطبية العالمية. |
Mécanisme de plaintes accessible et aide juridictionnelle | UN | وجود آلية شكاوى يمكن الوصول إليها والمساعدة القضائية |
Apporter soutien et aide aux victimes d'actes criminels, aux témoins et à leur famille dans les affaires dont le Bureau est saisi; | UN | ○ تقديم الدعم والمساعدة لضحايا الجريمة والشهود وأسرهم في المسائل التي يتناولها المكتب؛ |
Coordination et aide au programme | UN | تنسيق البرامج والمساعدة البرنامجية |
ix) Efficacité de l'assistance fournie en matière de renforcement des capacités, renforcement institutionnel et aide au respect; | UN | ' 9` كفاءة ما تم توفيره من بناء القدرات وتعزيز المؤسسات والمساعدة في الامتثال؛ |
vii) Efficacité de l'assistance fournie en matière de renforcement des capacités, renforcement institutionnel et aide au respect; | UN | ' 7` كفاءة ما تم توفيره من بناء القدرات، يما في ذلك تعزيز المؤسسات والمساعدة في الامتثال؛ |
ix) Efficacité de l'assistance fournie en matière de renforcement des capacités, renforcement institutionnel et aide au respect; | UN | ' 9` كفاءة ما تم توفيره من بناء القدرات وتعزيز المؤسسات والمساعدة في الامتثال؛ |
L'exhumation des restes humains fait partie du droit de connaître la vérité et aide à déterminer le lieu où se trouvait la personne disparue. | UN | ويشكل استخراج رفات الموتى وتحديد هوياتهم جزءا من الحق في معرفة الحقيقة ويساعد على تحديد مصير المفقودين. |
D'aucuns ont proposé que le Bureau soutienne les processus électoraux et aide les États de la sous-région à développer leurs capacités nationales dans ce domaine. | UN | واقترح بعض الأعضاء أن يقدم المكتب الدعم للعمليات الانتخابية ويساعد الدول في المنطقة دون الإقليمية على تطوير قدراتها الوطنية في هذا المجال. |
Elle élabore des cadres de référence, diffuse des informations sur les bonnes pratiques et aide les parlements à renforcer leurs propres capacités et à accroître leur efficacité. | UN | ويضع الاتحاد المعايير وينشر المعلومات بشأن الممارسات الجيدة، ويساعد في بناء القدرة والكفاءة البرلمانية. |
Cette organisation est une ONG dont le siège est en Suisse et qui collabore étroitement avec l'ONU et aide les sociétés divisées par un conflit à instaurer une paix durable. | UN | التحالف عبارة عن منظمة غير حكومية دولية مقرها في سويسرا وتعمل في شراكة وثيقة مع الأمم المتحدة، وتساعد المجتمعات التي قسمتها النزاعات على بناء سلام دائم. |
Il rassemble des gens de nationalités, de religions et de cultures différentes et aide à promouvoir la tolérance et la compréhension. | UN | إنها تضم شعوبا من جنسيات وأديان وثقافات مختلفة وتساعد على تعزيز التسامح والتفاهم. |
Situation des Palestiniennes et aide à leur apporter | UN | حالة المرأة الفلسطينية وتقديم المساعدة إليها |
Plan de réaction rapide de 2009 pour Gaza : secours sanitaires et aide alimentaire | UN | خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: الإغاثة الطبية والمعونة الغذائية |
xv. Subventions accordées par le Gouvernement soudanais et aide financière étrangère; | UN | ' 15` الدعم المقدم من جانب حكومة السودان والمساعدات المالية الأجنبية؛ |
Il a donné lieu à la création d'un petit secrétariat qui étudie les problèmes découlant de l'application de l'accord de transit et aide les États membres à les résoudre. | UN | فقد أنشأ هذا الاتفاق أمانة صغيرة اتسمت بالنشاط في استعراض المشاكل الناشئة عن تنفيذ اتفاق المرور العابر للممر الشمالي وفي مساعدة الدول اﻷعضاء في حل هذه المشاكل. |
La bourse paie les frais de scolarité et aide les femmes à se créer une nouvelle vie indépendante. | UN | وتغطي المنحة الدراسية تكاليف التعليم كما تساعد النساء على إقامة حياة جديدة مستقلة. |
Le HCR leur fournit des logements et aide les autorités à mettre en place un cadre juridique concernant les demandeurs d’asile. | UN | وقد استجابت المفوضية لاحتياجات إيوائهم وتقدم الدعم إلى السلطات في صياغة إطار قانوني يتعلق بطالبي اللجوء. |
La Fondation Soros subventionne le prix de Nasa Borba et aide financièrement des périodiques indépendants pour l'achat de papier. | UN | وتقدم مؤسسة سوروس الاعانات لدعم سعر مبيع نازا بوربا، وتقدم المساعدة المالية إلى الصحف المستقلة لشراء الورق. |
Il veille à ce que l'ONU réponde efficacement aux demandes des États et aide à mobiliser des ressources. | UN | ويكفل هذا الفريق استجابة الأمم المتحدة بصورة فعالة للطلبات الواردة من الدول، كما يساعد على حشد الموارد. |
Un meilleur accès aux données augmente alors la précision attendue des modèles et aide à : | UN | وفي حالات كهذه تزداد درجة الدقة المرجو بلوغها في وضع النماذج بتزايد إمكانية الحصول على البيانات كما أنها تساعد في: |
SOIT BON COMME SUPERMAN et aide LES AUTRES. PAPA, 5 MAI 1980 | Open Subtitles | كن صالح مثل سوبر مان و ساعد الاخرين, شهر ماي يوم 5 عام 1980 |
Alors prends place à la table et aide à guider. | Open Subtitles | إذاً اجلس على الطاولة وساعد بقيادة هذا الأمر |
C. Allégement de la dette et aide à l'éducation 17 - 18 9 | UN | جيم- تخفيف الديون وتقديم المساعدات للتعليم 17-18 8 |