"et le suivi des" - Translation from French to Arabic

    • ومتابعة
        
    • وتتبع
        
    • ورصد هذه
        
    • ورصد تلك
        
    • وفي رصد
        
    • وفي متابعة هذه
        
    • ورصد عمليات
        
    • ورصدها على
        
    • ورصدها من
        
    • وشمول جميع
        
    • ومتابعتها على
        
    • وعملية رصد
        
    • ورصد القواعد
        
    • ورصد ما
        
    • وعن تدابير المتابعة المتخذة في هذا
        
    :: L'organisation de visites dans les écoles et le suivi des enfants; UN النزول الميداني للمدارس ومتابعة الأطفال؛
    Bilan des progrès accomplis dans la mise en œuvre et le suivi des textes issus du Sommet mondial sur la société de l'information UN تقييم التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات
    Progrès accomplis dans la mise en œuvre et le suivi des textes issus du Sommet mondial sur la société de l'information aux niveaux régional et international UN التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي
    Il tient une base de données qui permet l'enregistrement et le suivi des recommandations résultant de ses inspections. UN وتتعهد الوحدة بقاعدة بيانات لتسجيل وتتبع متابعة التوصيات الصادرة عن عمليات التفتيش التي تقوم بها الوحدة.
    Progrès réalisés dans la mise en œuvre et le suivi des textes issus du Sommet mondial sur la société de l'information aux niveaux régional et international UN التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي
    Progrès accomplis dans la mise en œuvre et le suivi des textes issus du Sommet mondial sur la société de l'information aux niveaux régional et international UN التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي
    Progrès accomplis dans la mise en œuvre et le suivi des textes issus du Sommet mondial sur la société de l'information aux niveaux régional et international UN التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي
    Dans le cadre de cette session de 2010, nous examinerons la mise en œuvre et le suivi des résultats de ces grandes conférences et sommets, tels que le Sommet du Millénaire. UN وفي سياق دورة 2010 هذه سننظر في تنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية هذه، مثل مؤتمر قمة الألفية.
    Sandra Elisabeth Roelofs assume la direction et le suivi des programmes. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة وغيرها من مسائل الرعاية الصحية تضطلع بدور القيادة ومتابعة البرامج ساندرا إليزابيث رولوفس.
    Progrès accomplis dans la mise en œuvre et le suivi des résultats du Sommet mondial sur la société de l'information aux niveaux régional et international UN التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي
    Progrès accomplis dans la mise en œuvre et le suivi des résultats du Sommet mondial sur la société de l'information aux niveaux régional et international UN التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي
    Les EPI devraient être régulièrement actualisés de façon à en préserver l'orientation et le suivi des recommandations. UN وينبغي تحديث عمليات استعراض سياسات الاستثمار بصورة منتظمة للحفاظ على محور التركيز ومتابعة التوصيات.
    Progrès accomplis dans la mise en œuvre et le suivi des résultats du Sommet mondial sur la société de l'information aux niveaux régional et international UN التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي
    Évaluation des progrès réalisés dans la mise en œuvre et le suivi des résultats du Sommet mondial sur la société de l'information UN تقييم التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات
    :: Appui au Gouvernement pour la publication et le suivi des recommandations figurant dans le rapport sur les consultations nationales UN :: تقديم الدعم للحكومة لنشر ومتابعة التوصيات الواردة في التقرير عن المشاورات الوطنية
    Évaluation des progrès réalisés dans la mise en œuvre et le suivi des résultats du Sommet mondial sur la société de l'information UN تقييم التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات
    Renforcer le contrôle et le suivi des expéditions de produits de santé génésique et les contrôles d'inventaires UN تعزيز ضوابط رصد وتتبع شحنـــات ومخــــزونات سلــــع الصحة الإنجابية
    b) Coordonner la promotion et le suivi des activités de CTPD ainsi que l’établissement de rapports touchant à ces questions; UN )ب( تنسيق تعزيز أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ورصد هذه اﻷنشطة وتقديم تقارير بشأنها؛
    9. Pour faciliter l'utilisation du rapport et la mise en œuvre et le suivi des recommandations qui y sont énoncées, l'annexe VII contient un tableau indiquant si le rapport a été soumis aux organisations concernées pour suite à donner ou pour information. UN 9- ولتيسير تداول التقرير وتنفيذ توصياته ورصد تلك العملية، يتضمن المرفق السابع جدولاً يبين ما إذا كان التقرير مقدماً إلى المنظمات المعنية لاتخاذ إجراءات أو للعلم.
    Réunion d'experts chargés d'examiner l'utilisation des statistiques de l'état civil dans l'établissement d'estimations démographiques et le suivi des programmes sociaux UN اجتماع خبراء للنظر في استخدام الإحصاءات الحيوية في إعداد التقديرات السكانية وفي رصد البرامج الاجتماعية
    Une assistance devrait être fournie aux PMA pour la préparation et le suivi des tables rondes nationales. UN ويتعين مساعدة أقل البلدان نمواً في اﻷعمال التحضيرية للموائد المستديرة الخاصة ببلدان بعينها وفي متابعة هذه الموائد.
    Renforcer le traçage et le suivi des expéditions, de la distribution et des niveaux de stocks UN تعزيز تتبع ورصد عمليات شحن المخزون وتوزيعه ومستوياته
    La collecte, l'évaluation et le suivi des données devraient être ventilés par âge et par sexe; UN :: ينبغي أن يقوم جمع البيانات وتقييمها ورصدها على تصنيف بحسب العمر والجنس؛
    La programmation et le suivi des activités ont été renforcés au moyen des mécanismes suivants : UN ويجري تعزيز تخطيط أنشطة المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ورصدها من خلال الآليات التالية:
    le but étant la promotion du développement durable et le suivi des produits chimiques sur toute la durée de leur cycle de vie, y compris dans les produits. UN وذلك بهدف تعزيز التنمية المستدامة وشمول جميع المواد الكيميائية أثناء جميع مراحل دورة حياتها بما في ذلك داخل المنتجات.
    Dans ce contexte, le Comité souligne l'importance que revêtent l'application rapide et effective et le suivi des recommandations figurant dans les présentes observations finales ci-après. UN وفي هذا السياق، تشدد اللجنة على أهمية تنفيذ ملاحظاتها الختامية الواردة أدناه ومتابعتها على نحو عاجل وفعّال.
    Dans ces circonstances, il n'est pas surprenant que la formulation des objectifs et le suivi des progrès accomplis n'aient pas tenu compte − ou du moins pas assez explicitement − des droits de l'homme et du droit au développement. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يُستغرب ألا تتناول صياغة الأهداف وعملية رصد التقدم المحرز في بلوغها حقوق الإنسان والحق في التنمية أو ألا تشير إليها بصراحة كافية.
    Le rapporteur spécial offrira son concours pour l'application et le suivi des Règles et aidera à la préparation des réponses au questionnaire. UN كما يقدم المقرر الخاص خدمات استشارية تتصل بتنفيذ ورصد القواعد الموحدة وبالمساعدة في تحضير الردود على مجموعات اﻷسئلة.
    Services compétents dans les domaines couverts par la Convention et mesures prises pour assurer l'application efficace de leurs activités et le suivi des progrès accomplis UN الإدارات المختصة بالمجالات المشمولة بالاتفاقية، والخطوات المتخذة لضمان التنفيذ الفعال لأنشطتها، ورصد ما أحرزته من تقدم
    Veuillez fournir de plus amples renseignements sur les résultats et le suivi des enquêtes de la Commission d'investigation sur les conditions de séjour dans les prisons (par. 195 et suivants du rapport de l'État partie). UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن النتائج التي تسفر عنها التحقيقات التي تجريها لجنة التحقيق بشأن ظروف الإقامة في السجون وعن تدابير المتابعة المتخذة في هذا الصدد (الفقرات 195 وما يليها من تقرير الدولة الطرف).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more