"extraordinaire de" - Translation from French to Arabic

    • الاستثنائية
        
    • استثنائية
        
    • الاستثنائي
        
    • استثنائي
        
    • غير العادي
        
    • الطارئ
        
    • غير عادي
        
    • غير عادية
        
    • استثنائيا
        
    • غير العادية لعام
        
    • التذكاري الخاص
        
    • الاستنثائية
        
    • الاسثتنائية
        
    • الاستثائية
        
    • المذهلة الخاصة ب
        
    Membre de la délégation éthiopienne à la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement (1978). UN عضو الوفد الاثيوبي في دورة الجمعيــة العامــة الاستثنائية اﻷولــى المخصصــة لمناقشة موضوع نزع السلاح، ١٩٧٨.
    Ma délégation réaffirme qu'elle appuie la prompte convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN ويود وفد بلدي أن يكرر اﻹعراب عن تأييده لﻹسراع بعقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح.
    La récente session extraordinaire de l'Assemblée générale s'est révélée décevante pour beaucoup de petits États insulaires. UN إن دورة الجمعية العامة الاستثنائية اﻷخيرة قد أثبتت أنها مخيبة ﻵمال الكثير من الدول الجزرية الصغيرة.
    Convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale UN عقــد دورة الجمعيــة العامــة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنـزع السـلاح:
    Une session extraordinaire de l'Assemblée générale a été convoquée sur ce dernier sujet à la demande du Mexique. UN وقد طلب عقد دورة استثنائية للجمعية العامة بشأن هذا الموضوع اﻷخير بناء على إلحاح من المكسيك.
    PRÉPARATIFS DE LA SESSION extraordinaire de L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE UN اﻷعمال التحضيرية لعقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لغرض
    PRÉPARATIFS DE LA SESSION extraordinaire de L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE UN اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة لغرض إجراء
    La CNUCED attend des résultats fructueux de la session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN إن اﻷونكتاد يتطلع إلى تحقيق نتائج موضوعية في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Session extraordinaire de l’Assemblée générale des Nations Unies sur les problèmes des petits États insulaires en développement, prévue en 1999 UN الدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٩ بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية
    Pouvoirs des représentants à la vingtième session extraordinaire de l’Assemblée générale UN وثائق تفويض الممثلين لدى دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين
    PRÉPARATIFS DE LA SESSION extraordinaire de L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE UN اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن النظر
    La session extraordinaire de l'Assemblée générale de 2000 devrait faire de l'élimination de la pauvreté sa plus haute priorité. UN وينبغي أن تركز الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام ٢٠٠٠ على القضاء على الفقر باعتباره أعلى أولوية للدورة.
    Préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale UN الأعمـال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعيــة العامة المعنية بتنفيذ
    Préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale UN الأعمـال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعيــة العامة المعنية بتنفيذ
    Que ce soit là notre engagement tandis que sommes réunis à Genève à la présente session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN وليكن ذلك التزامنا ونحن نجتمع مع بزوغ فجر ألفية جديدة في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في جنيف.
    de la douzième session extraordinaire de l'Assemblée générale UN استعــراض وتنفيــــذ وثيقـــة اختتام دورة الجمعيـــة العامــــة الاستثنائية
    S'il faut un cadre, il est fourni par la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN وإذا كانت هناك حاجــة لأي إطــار، فإن هذا الإطـــار توفره الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    à tous sur la session extraordinaire de l'Assemblée UN بشأن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بفيروس نقص
    Session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les enfants UN الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة حول الأطفال
    Session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les enfants UN الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة حول الأطفال
    La tenue de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement doit demeurer un objectif à atteindre dès que possible. UN وعقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح يجب أن يبقى هدفا ينبغي تحقيقه في أقرب وقت ممكن.
    Membre de la délégation kényane au Sommet extraordinaire de l'OUA, Syrte (Libye) UN عضو وفد كينيا إلى مؤتمر القمة الاستثنائي لمنظمة الوحدة الأفريقية، سرت، ليبيا
    :: 1 réunion extraordinaire de la sous-commission chargée de la démarcation UN :: عقد اجتماع استثنائي للجنة الفرعية المعنية بتعليم الحدود
    A cet égard, ils se félicitent de la décision adoptée ce jour par le Conseil ministériel extraordinaire de l'UEO concernant des mesures visant à renforcer la mise en oeuvre de l'embargo sur le Danube décrété par les Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، فإنهما ترحبان بالقرار الذي اتخذه اليوم الاجتماع غير العادي لمجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي الغربي بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز إنفاذ الحظر الذي فرضته اﻷمم المتحدة على الدانوب.
    Prenant note avec gratitude de l’offre généreuse du Gouvernement colombien d’accueillir la sixième réunion du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur la prévention des risques biotechnologiques et la réunion extraordinaire de la Conférence des Parties, qui auront lieu à Cartagena de Indias, respectivement du 15 au 19 février et les 22 et 23 février 1999, UN " وإذ تحيط علما مع التقدير بالعرض السخي الذي تقدمت به حكومة كولومبيا لاستضافة الاجتماع السادس للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالسلامة البيولوجية والاجتماع الطارئ الذي سيُعقد في كارتاخينا دو إيندياس، خلال فترتين، من ١٥ إلى ١٩ وفي ٢٢ و ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٩، على التوالي،
    Vous êtes l'homme le plus talentueux, le plus intéressant... et le plus extraordinaire de l'univers. Open Subtitles أنت أكثر شخص موهوب و مثير للإهتمام و غير عادي في الكون
    Par contre, le nouveau climat de concorde et de coopération qui se fait jour offre une occasion extraordinaire de laisser derrière nous les séquelles de l'affrontement idéologique. UN ومن ناحية أخرى، يشكل نشوء جو التفاهم والتعاون فرصة غير عادية لتجاوز عواقب المجابهة الايديولوجية.
    Nous bénéficions depuis ces dernières années d'un nombre extraordinaire de parrainages en raison de la référence faite à la Journée internationale de la langue maternelle. UN وقد أظهرت السنوات الأخيرة رقما قياسيا استثنائيا من المقدمين بسبب الإشارة إلى اليوم الدولي للغة الأم.
    Session extraordinaire de 2003 sur le budget UN دورة الميزانية غير العادية لعام 2003
    extraordinaire de l'Assemblée générale à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies UN تنظيــم قائمــة المتحدثيــن في الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
    Le quatrième Sommet extraordinaire de l'Organisation de l'unité africaine, tenu à Syrte ce mois-ci, a réaffirmé la volonté du continent de s'engager sur la voie de l'unité au moyen de la mise en oeuvre rapide du traité portant création de la Communauté économique africaine. UN ونجد القمة اﻷفريقية الاستنثائية التي عقدت في سرت في هذا الشهر تؤكد إصرار القارة على المضي قدما على طريق الوحدة واﻹسراع بخطى تنفيذ المعاهدة المؤسسة للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية.
    Depuis la tenue de la vingtième session extraordinaire de l’Assemblée générale, il a d’ailleurs activement participé aux forums internationaux et régionaux consacrés à ce problème. UN ومنذ انعقاد الدورة الاسثتنائية العشرين للجمعية العامة، اشتركت المكسيك بنشاط في المنتديات الدولية واﻹقليمية المخصصة لهذه المشكلة.
    EXAMEN ET APPLICATION DU DOCUMENT DE CLÔTURE DE LA DOUZIÈME SESSION extraordinaire de L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE UN استعــراض وتنفيــذ وثيقة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثائية الثانية عشرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more