"fi" - Translation from French to Arabic

    • فيي
        
    • عرض الحائط
        
    • فاي
        
    • تتجاهل
        
    • تجاهلها
        
    • فيونا
        
    • منظمة الفرانسيسكان الدولية
        
    • يتحدى
        
    • ازدراء
        
    • يتجاهلون
        
    • منظمة الفرنسيسكان الدولية
        
    • بفي
        
    • تستخف
        
    • تتحدى
        
    • تجاهلا
        
    Fi, je suis à l'adresse que tu m'as donnée. Open Subtitles فيي انا في العنوان الذي أعطيتني إياه اتصلي بي اذا سمعتِ هذه
    Tu as l'air parfait, Fi. Et puis, on est ici par affaires. Open Subtitles ,لا بأس بمظهرك يا فيي, علاوة على ذلك نحن هنا في عمل
    Mais Israël a fait Fi de toutes les résolutions de l'ONU et a montré un mépris évident pour elles. UN ولم تأبه إسرائيل بكل هذه القرارات الصادرة عن الأمم المتحدة، بل ضربت بها عرض الحائط وواصلت الاستهتار بها.
    Ce n'est pas Fi parce qu'elle est allée chercher à manger il y a cinq minutes. Open Subtitles حسنا، هذا ليست فاي 'لأنها خرجت لتحضر الطعام قبل خمس دقائق
    Les États-Unis ne faisaient pas Fi des instruments juridiques relatifs aux privilèges et immunités diplomatiques. UN وأعلــن أن الولايــات المتحــدة لا تتجاهل الصكوك القانونية المتعلقة بامتيازات الدبلوماسيين وحصاناتهم.
    En revanche, il est indigne d'une organisation de faire Fi de sa charte et d'outrepasser les pouvoirs que celleci lui confère. UN وإنما يقلل من شأن المنظمة تجاهلها لميثاقها وتصرفها بما يخرج على نطاق سلطاتها القانونية.
    Ecoute, Mike j'ai rien contre le clan Westen, mais je serais vraiment content quand on aura sorti Fi de taule. Open Subtitles اسمع يا مايك ليس لدي شئ ضد عائلتك ولكني سأكون مسروراً إذا نجحنا في تحرير فيونا
    Tu sais, Fi... si tu veux parler de ce qui est arrivé l'autre soir... Open Subtitles تعلمين يا فيي, ..إن إن كنتِ تريدين الحديث عما ..حدث تلك الليلة
    Ouais, Fi, je crois que je suis prêt à aller voir ton marchand d'art. Open Subtitles يا فيي,يبدو أنني جاهز لمهمة تاجر اللوحات
    Fi connaît des gens qui organisent des voyages très spéciaux. Open Subtitles فيي تعرف بعض الأشخاص الذين يقومون بترتيبات سفر إضافية خاصة
    Les gens n'en arrivent pas là par eux-mêmes, Fi. Open Subtitles لا يصل الناس إلى تلك الحافة من أنفسهم يا فيي
    Corey est face à une organisation, Fi. Open Subtitles إن كوري هنا يواجه مؤسسة يا فيي
    Ces actes font complètement Fi du droit international, de la Charte des Nations Unies et des décisions pertinentes de l'Organisation sur la question de Chypre. UN وهذه اﻷفعال تضرب عرض الحائط بالقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بمسألة قبرص.
    En faisant Fi de la volonté de la communauté internationale et en adoptant une position intransigeante, l'Azerbaïdjan ne fait que prolonger les souffrances de la population civile et qu'imposer les plus dures épreuves à tous les peuples de la région. UN وإن أذربيجان، بضربها بإرادة المجتمع الدولي عرض الحائط وانتهاجها لموقف متصلب، إنما تكلف استمرار المعاناة للسكان المدنيين وتخلق مصاعب جمة أمام جميع شعوب المنطقة.
    Allez, les gars. Rappelez-vous votre entraînement. Semper Fi ! Open Subtitles " حسـناً، كأنـكم في التدريب الآن، " سامبر فاي
    Le Gouvernement des États-Unis n'en continue pas moins à faire Fi de ces appels. UN ومع ذلك تتجاهل إدارة الولايات المتحدة تلك المطالب حتى وقتنا هذا.
    La résolution exige des dirigeants de l'Iran de prendre la décision stratégique de respecter leurs obligations internationales et non pas d'en faire Fi. UN والحل يتطلب أن يتخذ حكام إيران القرار الاستراتيجي بالامتثال لالتزاماتهم الدولية عوضاً عن تجاهلها.
    Ou elle sait que tu comptes allez voir Fi, et qu'elle a des nouvelles à propos d'Anson. Open Subtitles او انها تعرف انك علي وشك مقابلة فيونا ولديها معلومات عن أنسن
    17. Fi rappelle que la pratique de l'infanticide rituel consiste à tuer tout enfant issu de naissances considérées comme anormales. UN 17- وتذكّر منظمة الفرانسيسكان الدولية أن طقوس وأد الأطفال تتمثل في وأد كل طفل تعتبر ولادته غير عادية.
    Cette conférence d'examen devrait, elle aussi, condamner la façon dont ce régime fait Fi des appels de la communauté internationale et le sommer de mettre fin immédiatement à ses activités dans le domaine des armes nucléaires. UN وينبغي لهذا المؤتمر الاستعراضي أيضا أن يدين هذا النظام لأنه يتحدى النداءات الدولية، وأن يحثه على أن يوقف فورا أنشطته لصنع الأسلحة النووية.
    Si Israël continue de faire Fi de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice concernant le mur, les difficultés ne manqueront pas d'augmenter. UN وإذا استمرت إسرائيل في ازدراء فتوى محكمة العدل الدولية بشأن بناء الجدار، فإن المشاكل ستزداد.
    Devant de tels actes, on ne saurait s'étonner que les Serbes aient impunément bravé toutes les décisions de la communauté internationale : ils montrent que de hauts fonctionnaires représentant cette même communauté internationale font eux-mêmes Fi de ces décisions. UN وفي ضوء هذه اﻷعمال ليس من المستغرب أن يقدم الصرب بصفاقة على انتهاك جميع قرارات المجتمع الدولي، طالما أن كبار المسؤولين الذين يمثلون المجتمع الدولي ذاته يتجاهلون هم أنفسهم تلك القرارات.
    21. L'organisation Franciscans International (Fi) rapporte qu'aucune donnée n'a encore été collectée au sujet du nombre d'enfants sans abri. UN 21- وذكرت منظمة الفرنسيسكان الدولية أنه لم تُجمع حتى الآن بيانات عن عدد الأطفال المشردين.
    J'appellerais Fi. Open Subtitles سأتصل بفي
    En réalisant des essais d'armes nucléaires, l'Inde fait Fi de la norme internationale interdisant les explosions nucléaires expérimentales qui est incorporée dans le TICE, lequel a maintenant été signé par 149 pays. UN إن الهند، بإجراءها تجاربها النووية، تستخف بالقاعدة الدولية المناهضة للتفجيرات الاختبارية النووية والمتجسدة في معاهدة الحظر الشامل للتجارب، التي وقع عليها حتى اﻵن ٩٤١ بلداً.
    L'Iran continue de faire Fi des résolutions du Conseil de sécurité des Nations Unies et des exigences de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN فإيران ما زالت تتحدى قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومتطلبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En tout état de cause, une décision d'expulsion fondée sur les motifs inscrits dans la loi ne doit pas être considérée comme faisant Fi des obligations juridiques internationales de l'État qui la prend. UN وعلى أية حال، لا ينبغي تصنيف القرار الذي تتخذه الدولة بالطرد على أنه يعادل تجاهلا لالتزاماتها القانونية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more