"fini" - French Arabic dictionary

    "fini" - Translation from French to Arabic

    • انتهى
        
    • انتهيت
        
    • ينتهي
        
    • إنتهى
        
    • إنتهيت
        
    • انتهينا
        
    • انتهت
        
    • مزيد
        
    • تنتهي
        
    • أنتهي
        
    • إنتهينا
        
    • الانتهاء
        
    • سينتهي
        
    • نهاية المطاف
        
    • أنتهيت
        
    Récemment, la plupart des devadasis ont fini par travailler dans le secteur du sexe commercial. UN وفي الآونة الأخيرة، انتهى المطاف بأغلبية نساء ديفاداسي عاملات في تجارة الجنس.
    Maintenant, si tu as fini de te chier dessus, suis-moi. Open Subtitles الآن، لو انتهيت من التغوط على نفسك، اتبعني.
    Ce n'est pas encore fini. Hope Martin doit toujours témoigner. Open Subtitles لم ينتهي الأمر بعد , مازال عليها الشهادة
    Les garçons ont fini par me larguer le même jour. Open Subtitles .إنتهى الأمر بهجري من طرفهما في نفس اليوم
    Ça l'est pour moi. J'en ai fini avec les femmes. Open Subtitles لقد إنتهت بالنسبة لى لقد إنتهيت مع النساء
    On a fini le sondage du quartier de Portis Walker, Commissaire. Open Subtitles انتهينا من التدقيق بشأن مجموعة بورتيس ووكر أيها المفوض
    Si je pars et toi aussi, alors le jeu est fini. Open Subtitles اذا انا رحلت و انتِ رحلتي, اذا اللعبة انتهت
    Un visa avait fini par être accordé à l'issue de nouvelles négociations. UN وفي نهاية المطاف، أُصدرت له التأشيرة المطلوبة إثر مزيد من المفاوضات.
    Alors comment le programme que vous avez conçu a-t-il fini dans leur système ? Open Subtitles ثم كيف للبرنامج الذي صممته انتهى به المطاف في نظامهم ؟
    Le père s'est couché sur toute sa famille et a fini par leur sauver la vie. Open Subtitles فلقد استلقى الأب على عائلته بأكملها و انتهى به المطاف منقذاً لحياتهم جميعاً
    Écoute, Maman, je suis désolé, mais je lui ai déjà dit que c'était fini. Open Subtitles انظرى يا امى لقد طلبت منها ان تذهب لقد انتهى الامر
    J'ai fini de reconstruire le crâne de la victime, et, bien sûr , j'ai trouvé exactement ce qu'on cherchait. Open Subtitles انتهيت من إعادة إعمار جمجمة الضحية، ، وبطبيعة الحال، وجدت بالضبط ما كنا نبحث عن.
    Tu vas avoir ton compte-rendu, bon à rien, accro au cul, hors de mon bureau maintenant, ou je n'en aurais pas que fini avec toi. Open Subtitles من الأفضل لك أن تخرج أنت ومؤخرتك المتعفنة عديمة الفائدة خارج مكتبي حالاً وإلا لن أكون انتهيت منك أنت فقط
    Comment une fille comme moi avait fini avec un mec comme... Open Subtitles كيف ينتهي المطاف بفتاة مثلي مع شاب مثل ..
    Peut-être que les Chinois n'ont pas fini de le voir. Open Subtitles لربما لم ينتهي الصينيون من مشاهدته لحد الآن
    Il a fini sur une liste de surveillance du consulat mexicain. Open Subtitles بطريقة ما, إنتهى به المطاف بقائمة المراقبة القنصلية المكسيسكة
    Qui que ce soit, j'en ai fini d'essayer de l'aider. Open Subtitles أيّا كان ذلك فقت إنتهيت من محاولة مساعدتها
    Tu pourras partir quand on aura fini, je le jure. Open Subtitles لقد انتهينا تقريباً, وثم يمكنك الذهاب للمنزل, أعدك
    C'était tendu au début, mais ça c'est très bien fini. Open Subtitles وبدأت الصخرية قليلا، لكنها انتهت يجري حقا متعة.
    Et plus de nourriture pour toi M. Serpent, jusqu'à-ce que tu aies fini ta mue. Open Subtitles لا مزيد من الطعام لك، سيد أفعى حتى تنتهي من سلخ جلدك
    Tu me racontes sans arrêt tes histoires, et je me fiche de comment ça fini. Open Subtitles أعني، بأنك تخبرينني دائماً عن قصصلك طوال الوقت لا أهتم كيف تنتهي
    Je vous rejoindrai au South Gate quand j'aurai fini ici. Open Subtitles سأُلاقيكَ عند البوابة الجنوبية حينما أنتهي من هنا
    Emmenez juste vos enfants au cinéma ou autre part, et ça sera fini quand vous reviendrez. Open Subtitles فقط خذي الأولادلمشاهدة فيلم أو ما شابه و و سنكون إنتهينا عندما تعودي
    On s'assoit, on regarde et on applaudit quand c'est fini. Open Subtitles سوف نجلس وسوف نشاهد وسوف نصفق عند الانتهاء
    Non, tout ce truc sera fini dans deux semaines, maximum. Open Subtitles لا هذا الأمر بأكمله سينتهي خلال بضعة أسابيع
    Les commandants opposés à Abdulwahid Nour ont fini par se joindre au processus de Doha en tant que membres du MLJ. UN وفي نهاية المطاف انضم القادة المناوئون لعبد الواحد نور إلى عملية الدوحة كجزء من حركة التحرير والعدالة.
    J'ai fini de ranger les affaires classées par ordre alphabétique. Open Subtitles أنتهيت من الترتيب حسب الحروف الأبجدية للقضايا الباردة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more