Récemment, la plupart des devadasis ont fini par travailler dans le secteur du sexe commercial. | UN | وفي الآونة الأخيرة، انتهى المطاف بأغلبية نساء ديفاداسي عاملات في تجارة الجنس. |
Maintenant, si tu as fini de te chier dessus, suis-moi. | Open Subtitles | الآن، لو انتهيت من التغوط على نفسك، اتبعني. |
Ce n'est pas encore fini. Hope Martin doit toujours témoigner. | Open Subtitles | لم ينتهي الأمر بعد , مازال عليها الشهادة |
Les garçons ont fini par me larguer le même jour. | Open Subtitles | .إنتهى الأمر بهجري من طرفهما في نفس اليوم |
Ça l'est pour moi. J'en ai fini avec les femmes. | Open Subtitles | لقد إنتهت بالنسبة لى لقد إنتهيت مع النساء |
On a fini le sondage du quartier de Portis Walker, Commissaire. | Open Subtitles | انتهينا من التدقيق بشأن مجموعة بورتيس ووكر أيها المفوض |
Si je pars et toi aussi, alors le jeu est fini. | Open Subtitles | اذا انا رحلت و انتِ رحلتي, اذا اللعبة انتهت |
Un visa avait fini par être accordé à l'issue de nouvelles négociations. | UN | وفي نهاية المطاف، أُصدرت له التأشيرة المطلوبة إثر مزيد من المفاوضات. |
Alors comment le programme que vous avez conçu a-t-il fini dans leur système ? | Open Subtitles | ثم كيف للبرنامج الذي صممته انتهى به المطاف في نظامهم ؟ |
Le père s'est couché sur toute sa famille et a fini par leur sauver la vie. | Open Subtitles | فلقد استلقى الأب على عائلته بأكملها و انتهى به المطاف منقذاً لحياتهم جميعاً |
Écoute, Maman, je suis désolé, mais je lui ai déjà dit que c'était fini. | Open Subtitles | انظرى يا امى لقد طلبت منها ان تذهب لقد انتهى الامر |
J'ai fini de reconstruire le crâne de la victime, et, bien sûr , j'ai trouvé exactement ce qu'on cherchait. | Open Subtitles | انتهيت من إعادة إعمار جمجمة الضحية، ، وبطبيعة الحال، وجدت بالضبط ما كنا نبحث عن. |
Tu vas avoir ton compte-rendu, bon à rien, accro au cul, hors de mon bureau maintenant, ou je n'en aurais pas que fini avec toi. | Open Subtitles | من الأفضل لك أن تخرج أنت ومؤخرتك المتعفنة عديمة الفائدة خارج مكتبي حالاً وإلا لن أكون انتهيت منك أنت فقط |
Comment une fille comme moi avait fini avec un mec comme... | Open Subtitles | كيف ينتهي المطاف بفتاة مثلي مع شاب مثل .. |
Peut-être que les Chinois n'ont pas fini de le voir. | Open Subtitles | لربما لم ينتهي الصينيون من مشاهدته لحد الآن |
Il a fini sur une liste de surveillance du consulat mexicain. | Open Subtitles | بطريقة ما, إنتهى به المطاف بقائمة المراقبة القنصلية المكسيسكة |
Qui que ce soit, j'en ai fini d'essayer de l'aider. | Open Subtitles | أيّا كان ذلك فقت إنتهيت من محاولة مساعدتها |
Tu pourras partir quand on aura fini, je le jure. | Open Subtitles | لقد انتهينا تقريباً, وثم يمكنك الذهاب للمنزل, أعدك |
C'était tendu au début, mais ça c'est très bien fini. | Open Subtitles | وبدأت الصخرية قليلا، لكنها انتهت يجري حقا متعة. |
Et plus de nourriture pour toi M. Serpent, jusqu'à-ce que tu aies fini ta mue. | Open Subtitles | لا مزيد من الطعام لك، سيد أفعى حتى تنتهي من سلخ جلدك |
Tu me racontes sans arrêt tes histoires, et je me fiche de comment ça fini. | Open Subtitles | أعني، بأنك تخبرينني دائماً عن قصصلك طوال الوقت لا أهتم كيف تنتهي |
Je vous rejoindrai au South Gate quand j'aurai fini ici. | Open Subtitles | سأُلاقيكَ عند البوابة الجنوبية حينما أنتهي من هنا |
Emmenez juste vos enfants au cinéma ou autre part, et ça sera fini quand vous reviendrez. | Open Subtitles | فقط خذي الأولادلمشاهدة فيلم أو ما شابه و و سنكون إنتهينا عندما تعودي |
On s'assoit, on regarde et on applaudit quand c'est fini. | Open Subtitles | سوف نجلس وسوف نشاهد وسوف نصفق عند الانتهاء |
Non, tout ce truc sera fini dans deux semaines, maximum. | Open Subtitles | لا هذا الأمر بأكمله سينتهي خلال بضعة أسابيع |
Les commandants opposés à Abdulwahid Nour ont fini par se joindre au processus de Doha en tant que membres du MLJ. | UN | وفي نهاية المطاف انضم القادة المناوئون لعبد الواحد نور إلى عملية الدوحة كجزء من حركة التحرير والعدالة. |
J'ai fini de ranger les affaires classées par ordre alphabétique. | Open Subtitles | أنتهيت من الترتيب حسب الحروف الأبجدية للقضايا الباردة |