"financé par le" - Translation from French to Arabic

    • يموله برنامج
        
    • بتمويل من برنامج
        
    • ممول من برنامج
        
    • الممول من برنامج
        
    • يدعمه برنامج
        
    • موله برنامج
        
    • الذي يموله صندوق
        
    • ممول من صندوق
        
    • مموّل من
        
    • يموله البرنامج
        
    • يمولها برنامج
        
    • الذي يموله الصندوق
        
    • ويموله برنامج
        
    • مموَّل من
        
    • المموَّل من
        
    Ces questions font l'objet d'un projet d'adaptation financé par le programme d'adaptation en Afrique Japon-PNUD. UN وتعالج هذه القضايا في مشروع تكيف، يموله برنامج التكيف في أفريقيا المشترك بين اليابان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En 1999, un fonctionnaire du FNUAP a conduit une mission d'évaluation d'un projet financé par le PNUD. UN وقالت إن أحد موظفي الصندوق تولى في عام 1999 قيادة بعثة لتقييم مشروع يموله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Ce chiffre augmente régulièrement, cependant, grâce à l'agrandissement de l'École de formation de la police financé par le PNUD et le Département du développement international du Royaume-Uni. UN بيد أن العدد الكلي لأفراد الشرطة يزداد باستمرار نتيجة لتوسيع نطاق مدرسة تدريب الشرطة بتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة المملكة المتحدة للتنمية الدولية.
    Un botaniste [financé par le Overseas Territories Environment Programme (Programme pour l'environnement des territoires d'outre-mer)] étudie actuellement la flore de Tristan. UN ويقوم حاليا أحد أخصائي علم النبات، ممول من برنامج البيئة لأقاليم ما وراء البحار، بإجراء استقصاء لنباتات تريستان دا كونا.
    Ce projet financé par le PNUD vise à renforcer, encourager et faire se développer l'interdépendance économique entre les deux communautés. UN ويسعى المشروع الممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى تعزيز الترابط الاقتصادي بين الطائفتين وتوطيده وتنميته.
    En 1999, un fonctionnaire du FNUAP a conduit une mission d'évaluation d'un projet financé par le PNUD. UN وقالت إن أحد موظفي الصندوق تولى في عام 1999 قيادة بعثة لتقييم مشروع يموله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Dans certaines régions, elles reçoivent l'appui d'un programme de production alimentaire financé par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وفي بعض المناطق، تنعم النساء بدعم برنامج ﻹنتاج اﻷغذية يموله برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    EMPRETEC Ghana dispose également d'un fonds de prêt renouvelable d'un montant de 700 000 dollars, qui est financé par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et qui n'exige pas de garantie. UN ولديها أيضاً برنامج قروض دوار بقيمة 000 700 دولار أمريكي يموله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهو لا يتطلب رهناً.
    11. La FAO est chargée de formuler un projet de développement rural intégré dans le gouvernorat d'Abyan, qui sera financé par le PNUD. UN ١١ - وستقوم منظمة اﻷغذية والزراعة بإعداد مشروع متكامل للتنمية الريفية في محافظة أبين، بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    11. La FAO est chargée de formuler un projet de développement rural intégré dans le gouvernorat d'Abyan, qui sera financé par le PNUD. UN ١١ - وستقوم منظمة اﻷغذية والزراعة بإعداد مشروع متكامل للتنمية الريفية في محافظة أبين، بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Ce projet est financé par le PNUD et il est exécuté au Centre de Recherche, d'Information et de Documentation sur la Femme (CRIDF). UN وهذا المشروع ممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. ويجري تنفيذه في إطار البحث والمعلومات والتوثيق بشأن المرأة.
    114. Dans le domaine de la sécurité sociale, un projet à court terme financé par le PNUD a été mis en oeuvre au Yémen. UN ١١٤ - وفي مجال الضمان الاجتماعي، نفذ في اليمن مشروع قصير اﻷجل ممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le projet, financé par le PNUD, de modernisation des ports somaliens se poursuit et des experts travaillent actuellement avec des cadres locaux dans les ports de Berbera et de Bosasso en Somalie. UN ويجري العمل في المشروع الممول من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ﻹصلاح الموانئ الصومالية ويعمل الخبراء حاليا مع المديرين المحليين في مينائي بربرة وبوساسو في الصومال.
    Les activités du projet de développement industriel dans la région de Chapare financé par le PNUCID seront poursuivies. UN وسوف تستمر أنشطة المشروع الممول من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في مجال التنمية الزراعية الصناعية في منطقة تشاباره.
    Les efforts consentis en vue de renforcer les capacités, notamment grâce à un nouveau projet financé par le PNUD, ont eu des résultats tangibles. UN وأدت جهود تنمية القدرات، بما فيها مشروع جديد يدعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى تحسن القدرات بشكل ملحوظ.
    Cet élément " formation " , qui faisait partie d'un programme financé par le PNUD, devait permettre d'améliorer le niveau d'instruction des enseignants appelés à exercer à l'université palestinienne Al-Najah et à celle de Bir-Zeit. UN وأشار إلى أن هذا العنصر التدريبي كان جزءا من البرنامج الذي موله برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للارتقاء بالمستوى التعليمي ﻷعضاء هيئات التدريس في جامعتي بير زيت والنجاح في اﻷراضي المحتلة.
    Ce projet, financé par le FNUAP, fournissait des informations et une méthodologie pour comprendre et résoudre les problèmes des femmes. UN وقدم المشروع الذي يموله صندوق الأمم المتحدة للسكان، معلومات ومنهجية لفهم اهتمامات المرأة ومعالجتها.
    Projet financé par le Fonds de recherche de l'Université de Gand. UN بحث ممول من صندوق اﻷبحاث التابع لجامعة غينت.
    Il s'agit d'un programme sur trois ans financé par le Conseil britannique de la recherche en ingénierie et en sciences physiques. UN ويستغرق هذا البرنامج ثلاث سنوات وهو مموّل من مجلس البحوث في مجال العلوم الهندسية والفيزيائية.
    Il couvrira aussi la gestion des ressources naturelles et la planification préalable aux catastrophes, ce dernier volet bénéficiant de la mise en œuvre d'un projet financé par le Programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN ويجري تحقيق هذا الهدف عن طريق الدعم المتأتي من مشروع يموله البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Conformément à ces procédures, un projet financé par le PNUD doit faire l'objet d'au moins une évaluation en cours d'exécution ou d'une évaluation finale lorsqu'il présente au moins l'une des caractéristiques suivantes : UN وتنص هذه اﻹجراءات على أن المشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ينبغي أن يجري لها على اﻷقل تقييم جار أو ختامي عندما يتسم المشروع بأي من الخصائص التالية:
    7. Le projet financé par le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme illustre parfaitement cette situation. UN 7 - ويعد المشروع الذي يموله الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا مثالا واضحا على ما ذكر أعلاه.
    55. Le projet financé par le PNUD et exécuté par l'Institut de la nutrition pour l'Amérique centrale et Panama, qui a pour but de favoriser le transfert de technologie en vue de la production de farines composées, a continué de produire d'importants résultats pendant la période considérée. UN ٥٥ - واستمر المشروع الذي ينفذه معهد التغذية بأمريكا الوسطى وبنما " لنقل تكنولوجيا انتاج الدقيق المحسن " ، ويموله برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، يحرز أهدافا مهمة خلال الفترة قيد الدراسة.
    Ainsi, un projet financé par le FEM sur la gestion des substances appauvrissant la couche d'ozone et l'élimination des polluants organiques persistants en Arménie, au Bélarus, en Fédération de Russie, au Kazakhstan et en Ukraine a été approuvé. UN ونتيجة لذلك، جرت الموافقة على مشروع مموَّل من المرفق يركز على إدارة المواد المستنفدة للأوزون والتخلُّص من الملوِّثات العضوية الثابتة في الاتحاد الروسي وأرمينيا وأوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان.
    15. Le programme relatif au transfert d'écotechnologies, mené par l'ONUDI et financé par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), est en phase de développement rapide. UN 15- ويشهد برنامج اليونيدو بشأن نقل التكنولوجيا السليمة بيئياً، المموَّل من مرفق البيئة العالمية، توسُّعاً سريعاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more