Certaines infractions sont omises, telles que le non-respect d'une condition mise à l'approbation de la fusion. | UN | كما يوجد إغفال لبعض المخالفات مثل خرق أحد شروط الاندماج عقب الموافقة المشروطة على هذا الاندماج. |
Ce faisant, les autorités de concurrence ont cherché à faire en sorte que la fusion ne nuise pas au développement des entreprises. | UN | وبذلك تكون السلطات المشرفة على المنافسة قد عملت على ضمان ألا يؤثر هذا الاندماج سلباً على تنمية المشاريع. |
Le Népal est prêt à envisager le projet de fusion pourvu que les responsabilités des deux commissions ne soient pas négligées à la suite de celle-ci. | UN | وترغب نيبال في النظر في موضوع الدمج إذا كانت المجالات الحيوية لكل من اللجنتين لن تعاني من الإهمال بسبب هذا الدمج. |
Les fondations sont également tenues de faire connaître leur dissolution, leur fusion ou toute autre modification de leur structure. | UN | وبالمثل يتعين إشهار حل أو دمج المؤسسة أو أي إجراءات أخرى من شأنها تغيير هيكلها. |
En outre, il aimerait savoir pour quelle raison la fusion de deux partis et la scission d'un parti constituent des motifs de dissolution. | UN | وفضلاً عن ذلك، قال إنه يرغب في معرفة ﻷي سبب يشكل اندماج حزبين وانفصال أي حزب سبباً للحل. |
Ou tu penses que leur dire va vouloir les faire sortir de leur fusion. | Open Subtitles | أو تعتقد بأنّ إخبارهم.. قد يجعلهم يفكرون بالإنقلاب على هذا الإندماج |
Il reste à voir comment l'accord de fusion se concrétisera sur le terrain. | UN | غير أنه لم يتبين بعد كيف سيتبلور اتفاق الاندماج على أرض الواقع. |
Il est important aussi de savoir que les parties qui veulent la fusion auront toujours des raisons valables, selon elles, de fusionner. | UN | ومن المهم الإشارة أيضاً إلى أنه ستكون دائماً لدى أطراف الاندماج أسباب سليمة من وجهة نظرها لتحقيق الاندماج. |
Certains organismes de la concurrence ont indiqué dans leurs réponses à l'enquête qu'ils recourent parfois à des simulations de fusion. | UN | وأفادت بعض السلطات المعنية بالمنافسة، في ردودها على الاستقصاء، بأنها تستخدم محاكاة الاندماج على الأقل من حين إلى آخر. |
Si cela continue, Ils pourraient ne pas soutenir cette fusion. | Open Subtitles | وإذا استمر هذا فربما لا يدعموا هذا الاندماج, |
Pour que cette fusion fonctionne, il faut se concentrer sur l'avenir. | Open Subtitles | الطريقة الصحيحة لتثبيت هذا الدمج هي بالتركيز على المستقبل |
Si vous ne signez pas maintenant, la fusion tombe à l'eau. | Open Subtitles | إن لم توقع هذه المستندات الآن فسوف يلغى الدمج |
Quand il dit à Jeannie,ce qu'il lui dit il pensait réellement arrêter la fusion. | Open Subtitles | عندما أخبر جيني ما أخبره كان يعتقد فعلياً أنه يوقف الدمج |
La fusion des deux premières polices et l'affectation de la troisième à des fonctions strictement militaires, comme l'avait recommandé l'expert, n'ont pas pu se faire. | UN | وبرزت عوائق في وجه تنفيذ دمج الشرطتين اﻷوليين وتكريس الثالثة لمهام عسكرية بحتة، وفقا لما كانت أوصت به الخبيرة. |
fusion des stratégies concernant la violence familiale et sexuelle | UN | دمج استراتيجيات العنف المنزلي والعنف الجنسي |
Parallèlement, les 17 partis politiques enregistrés ont exploré les possibilités d'alliance et de fusion. | UN | وفي الوقت نفسه، بحثت الأحزاب السياسية المسجلة وعددها 17 حزبا إجراء عمليات اندماج وتحالفات فيما بينها. |
La fusion du Parti de l'unité avec le Parti d'action libérien et le Parti d'unification libérien est près d'être conclue. | UN | وقد أوشك الانتهاء من اندماج حزب الوحدة مع حزب العمل الليبري وحزب توحيد ليبريا. |
Je suis la reine de la fusion. La loi, c'est moi. | Open Subtitles | أنا المسؤولة عن هذا الإندماج وأنا من يضع القوانين |
La revalorisation, que ce soit par fusion ou par hydrométallurgie, nécessite une infrastructure réglementaire complexe. | UN | والاستخلاص، سواء كان عن طريق الصهر أو علم استخلاص المعادن بعمليات رطبة. |
Je veux dire, cela est comme résoudre la fusion froide et la théorie ultime. | Open Subtitles | أعني، هذا هو مثل حل الانصهار الباردة والنظرية في نهاية المطاف. |
Projet de fusion de l'Institut international de recherche | UN | اﻹدماج المقترح للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل |
Walter Kendrick, qui a contourné les règles légales de sécurité environnementale et initié une fusion catastrophique, le tout pour augmenter son pouvoir personnel | Open Subtitles | الذي تحايل على كلّ البنود البيئيّة التنظيميّة الرسميّة، و خلق عمليّة إندماج كارثيّة، من أجل زيادة بسط نفوذه، |
Par ailleurs, l'on avait créé un département des services financiers par fusion du Registre du commerce et de l'Inspection des services financiers. | UN | وفي تغيير آخر، أنشئت إدارة جديدة، هي إدارة الخدمات المالية نتيجة لدمج السجل التجاري وتفتيش الخدمات المالية. |
Je fais une demande de bourse pour un réacteur à fusion. | Open Subtitles | أنت تعمل على تقديم مشروع عن مفاعل انصهار جديد |
Salut tout le monde, moi c'est Gary et je veux vous présenter la toute nouvelle Ford fusion 2013. | Open Subtitles | مرحبا جميعا اسمي جاري واود ان اقدم لكم سيارة فورد فيوجن 2013 الجديدة كلياً |
Une différence dans les seuils de fusion peut vouloir dire que des institutions différentes s'occupent d'affaires plus ou moins complexes. | UN | فمثلاً قد يعني الاختلاف في عتبات الاندماجات أن الوكالات المختلفة تتعامل مع دعاوى تختلف درجات تعقيدها. |
À Saint-Kitts-et-Nevis, nous avons bien compris que c'est par la fusion de ces deux mondes que notre pays répondra au mieux aux aspirations de notre jeunesse. | UN | وتدرك سانت كيتس ونيفيس انه بدمج العالمين سيحقق بلدنا تطلعات شبابنا على النحو الأفضل. |
La dimension humaine des opérations de fusion fait qu'il devrait y avoir synergie entre les cultures des entreprises. | UN | ويوجد وراء الشركات المندمجة أشخاص ومن ثم ينبغي أن يستمر التآزر بين ثقافات الشركات. |