Droits d'acquérir, de changer ou de garder la nationalité | UN | الحق في اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها |
Toutefois, garder les marchés ouverts n'est pas suffisant. | UN | بيد أن إبقاء الأسواق مفتوحة ليس أمراً كافياً. |
Cela permet à l'Organisation de garder au recrutement son caractère compétitif et transparent. | UN | وسيمكننا هذا النهج من الحفاظ على مستوى التنافسية والشفافية في عملية التعيين. |
Ce qui veux dire que je pourrais garder ma chaise. | Open Subtitles | هذا يعنى إنى يمكننى الإحتفاظ بمكانى فى الصالون |
Tu comptais faire quoi ? garder le secret pour toujours ? | Open Subtitles | حسنا، ماذا كنتي ستفعلي، تبقي على السر إلى الأبد؟ |
Les critères de revenu ont été assouplis pour permettre aux familles de garder une plus forte proportion de leurs revenus. | UN | وتم التخفيف من اختبارات الدخول للسماح للأسر بأن تحتفظ كل منها بمزيد من الدولارات التي اكتسبها. |
Tu peux garder la cassette, mais je voudrais l'emprunter à l'occasion. | Open Subtitles | يمكنك الاحتفاظ بالشريط، لكن اريد ان استأجره في المناسبات. |
Je me suis débrouillé pour garder mes armes de service après ma libération en 1969. | Open Subtitles | انا تمكنت من الاحتفاظ بأسلحة خدمتى بعد ان خرجت فى عام 69 |
Je suis pleine d'amour pour toi, et je n'arrive plus à le garder pour moi. | Open Subtitles | أنا المليء ذلك لك، وأنا لا يمكن الاحتفاظ بها داخل بعد الآن. |
Les commandants de zone ont grand intérêt à tenter de garder le contrôle de leurs zones respectives par des moyens militaires. | UN | إذ إن لقادة المناطق مصلحة كبيرة في محاولة إبقاء سيطرتهم على المنطقة الخاضعة لكل منهم بالوسائل العسكرية. |
Le Rapporteur spécial a interrogé à deux reprises des personnes qui prennent part à cette campagne, lesquelles ont souhaité garder l'anonymat. | UN | وقد أجرى المقرر الخاص مقابلتين مع عضويين في هذه الحملة أعربا عن رغبتهما في إبقاء اسميهما طي الكتمان. |
garder mon identité secrète est justement ce qui m'empêche de vraiment oublier le passé. | Open Subtitles | إبقاء هويتي سر هو أمر حقاً . يمنعني من تركي للماضي |
Je voudrais également demander aux représentants et aux personnes présentes dans la salle de garder le silence pendant les débats de la Commission. | UN | كما أود أن أناشد الممثلين وأولئك الموجودين في القاعة الحفاظ على النظام والتزام الصمت أثناء مداولات هذه اللجنة. |
Notre objectif était de garder les supporters des deux équipes séparés loin les uns des autres | Open Subtitles | او كان هدفنا هو الحفاظ على المشاهير او مشجعين المشاهير بعيد عن بعضهم |
Non, je suis fatiguée de garder toute cette colère en moi. | Open Subtitles | لا, أنا فقط متعبة من الإحتفاظ بكل هذا الغضب |
Non, vous êtes meilleur, car après avoir fait ça, vous allez continuer à vous battre pour le garder en vie | Open Subtitles | ،كلّا , إنكَ أفضل , لأنك بعد أن تفعلُ ذلك .ستظل تقاتل لكيّ تبقي الشركة حية |
La Commission a demandé au Secrétariat de garder le même type de calendrier pour ses séances plénières en 2010. | UN | وطلبت اللجنة من الأمانة العامة أن تحتفظ بالخطة ذاتها للجلسات العامة للجنة في عام 2010. |
L'orateur préfère, pour cette raison, garder le texte actuel. | UN | ومن ثم فإنه يحبذ الإبقاء على النص كما هو. |
Il propose de garder cette question à l'étude. | UN | وتقترح اللجنة أن تبقى هذه المسألة قيد الاستعراض. |
J'ai récupéré une équipe complète au poste, alors... j'ai décidé de garder ton petit copain. | Open Subtitles | .. لديّ فريق كامل بالمركز، لذا . قررت أن أبقي خليلكِ بالعمل |
Ils se sont sacrifiés pour la garder, quelques-uns sont enterrés à côté de la maison. | Open Subtitles | العديد منهم أفدى بحياته للحفاظ على هذه الأرض إثنين منهم دٌفنوا هناك |
Et maintenant que c'est fait, on doit garder ça sous silence. | Open Subtitles | ولكن الآن لإتمام ذلك علينا أن نبقي هذا سرًا |
Dans le même temps, il faut garder à l'esprit que la crise a touché tous les Maliens, y compris ceux qui vivent dans le sud du pays. | UN | وفي انتظار ذلك، ينبغي ألا يغيب عن البال أن الأزمة أثرت على جميع الماليين، بمن فيهم من يعيش في الجزء الجنوبي من البلد. |
Il faut garder les liquidités qu’il peut y avoir pour être sûr de pouvoir financer les activités de maintien de la paix actuelles et futures. | UN | وما يتوفر من أرصدة نقدية لحفظ السلام ينبغي أن يحتفظ به لتغطية أنشطة حفظ السلام الراهنة والمقبلة بطريقة أكثر سلامة. |
Ecoute, si tu ne veux pas rester ici, je ne vais pas te garder ici. | Open Subtitles | أنظري, لم لم تكوني تريدي البقاء هنا, لن أجبرك علي البقاء هنا. |
Les témoins déposent sous serment, mais l'accusé ne prête pas serment et il a le droit de garder le silence. | UN | ويدلي الشهود بشهادتهم بعد القسم، ولكن يجوز للمدعى عليه أن يرفض ذلك وله الحق في أن يبقى صامتاً. |