"gratuitement" - Translation from French to Arabic

    • مجانا
        
    • مجاناً
        
    • بالمجان
        
    • مجانية
        
    • دون مقابل
        
    • المجانية
        
    • المجاني
        
    • بدون مقابل
        
    • مجاني
        
    • بلا مقابل
        
    • دون تكلفة
        
    • بدون تكلفة
        
    • مجانياً
        
    • بدون إيجار
        
    • دون رسوم
        
    La nourriture est fournie gratuitement et les travailleurs ont droit à trois repas par jour. UN ويوزع عليهم الغذاء مجانا ومن حقهم أن يحصلوا على ثلاث وجبات يوميا.
    Toutes les publications sont fournies gratuitement aux États Membres, et les particuliers ou les organisations peuvent se procurer, moyennant paiement, des versions imprimées. UN وتصدر جميع المنشورات مجانا للدول الأعضاء، وتتاح أعداد صغيرة من المطبوعات مقابل أجر لفائدة الأشخاص العاديين أو المنظمات.
    Des services de planification familiale et les soins anténatals y sont également fournis gratuitement. UN وتقدم خدمات تنظيم الأسرة والرعاية قبل الولادة مجاناً في هذه المرافق.
    Les médicaments sont délivrés gratuitement aux femmes enceintes et aux enfants de moins de 5 ans. UN كما تحصل النساء الحوامل والأطفال دون سن 5 أعوام على الأدوية اللازمة مجاناً.
    Les engrais ont été distribués gratuitement aux agriculteurs, qui ont de la sorte pu traiter plus de 1 300 hectares de terres cultivables. UN وقُدّمت هذه الأسمدة إلى المزارعين بالمجان لاستخدامها في معالجة أكثر من 300 1 هكتار من الأراضي الصالحة للزراعة.
    Les plaignants en difficulté bénéficieront de l'aide juridictionnelle gratuitement ou à un coût négligeable. UN وسيتلقى المدعون الذين يعانون حالات عسر مساعدة قانونية مجانية أو مقابل رسم رمزي.
    En outre, la FNUOD assure gratuitement à son personnel le transport par minibus entre Damas et le camp Faouar. UN وفضلا عن ذلك، تضطلع القوة بنقل موظفيها بين دمشق ومعسكر الفوار مجانا بواسطة الحافلات الصغيرة.
    Cette revue trimestrielle est tirée à 13 000 exemplaires et distribuée gratuitement dans le monde entier. UN وتصدر المجلة الفصلية في 000 13 نسخة وتوزع مجانا في جميع أنحاء العالم.
    Dans ce système public, les soins de santé primaires, secondaires et tertiaires sont fournis gratuitement. UN وتقدم الرعاية الصحية الأولية والثانية والثالثة مجانا في هذا النظام الصحي العام.
    :: Quels sont les médicaments offerts gratuitement dans les centres de soins de santé primaires : UN :: ما هي الأدوية التي توزع مجانا في مرافق الرعاية الصحية الأولية العامة:
    Mme Placencia-Porrero a rappelé qu'il existait de nombreux moyens d'assistance accessibles gratuitement ou à peu de frais. UN وأكّدت السيدة بلاسنسيا بوريرو على أن هناك الكثير من الموارد المساعدة والمتاحة لقاء كلفة بسيطة أو مجاناً.
    Les publications de l'IWGIA sont distribuées gratuitement aux organisations autochtones du monde entier. UN وتوزع منشورات الفريق العامل مجاناً على منظمات السكان اﻷصليين في أنحاء العالم.
    Les établissements publics assurent, gratuitement, des services à caractère social à ceux qui en ont besoin. UN ويجب على المدارس العمومية أن توفر الخدمات الاجتماعية مجاناً لكل من يحتاج إليها.
    Des données historiques sur l'enregistrement des pavillons sont également disponibles en ligne gratuitement. UN كما أصبحت متاحة على الشبكة مجاناً البيانات التاريخية المتعلقة بتسجيل أعلام السفن.
    Tous les documents publiés sont accessibles gratuitement sur le site Web. UN وتتاح لها جميع الوثائق المنشورة في الموقع الشبكي بالمجان.
    A Koweït, les services médicaux et dentaires sont fournis gratuitement au personnel de la MONUIK. UN والخدمات الطبية وخدمات طب اﻷسنان في مدينة الكويت تقدم ﻷفراد البعثة بالمجان.
    Depuis le début de 1997, les Néo-Zélandais âgés de 65 ans ou plus peuvent être vaccinés gratuitement contre la grippe chaque année. UN ومنذ بداية عام ١٩٩٧، أصبح التحصين السنوي ضدد اﻹنفلونزا متاحا بالمجان لجميع النيوزيلنديين من سن ٦٥ سنة فأكثر.
    Le Ministère du travail offre gratuitement des services de l'emploi aux personnes handicapées qui cherchent un travail sur le marché libre du travail. UN وتوفر وزارة العمل خدمات مجانية في مجال العمل للأشخاص الذين يعانون من عاهات والذين يبحثون عن عمل في أماكن مكشوفة.
    À l'heure actuelle, des États Membres ont parrainé trois militaires détachés gratuitement par des pays en développement. UN وتتكفل حاليا دولتان من الدول اﻷعضاء بثلاثة ضباط مقدمين دون مقابل قادمين من بلدان نامية.
    Etre malhonnête pour obtenir des choses gratuitement c'est juste intelligent Open Subtitles التضليل للحصول على الاشياء المجانية الاقتصاد الذكية فقط.
    Malgré le manque de ressources, les personnes démunies avaient accès gratuitement aux services de santé disponibles. UN وبالرغم من محدودية الموارد، تتاح للفقراء إمكانية الوصول المجاني إلى الخدمات الصحية المتوفرة.
    Plusieurs grandes entreprises d'audit ont offert gratuitement leurs services au système des Nations Unies. UN وقدمت عدة شركات محاسبة متمرسة كبيرة خدماتها إلى منظومة الأمم المتحدة بدون مقابل.
    On donne gratuitement des pommes de douche à faible débit avec installation gratuite aujourd'hui. Open Subtitles نمنح بشكل مجاني دش استحمام ذو تدفق قليل والتركيب مجاني اليوم
    Malheureusement, en dépit des efforts des Nations Unies, les deux gouvernements n'ont recensé que très peu d'emplacements pouvant être utilisés gratuitement. UN ومما يؤسف له أنه على الرغم من جهود الأمم المتحدة، وفرت الحكومتان عددا ضئيلا من مواقع الإقامة لاستخدامها بلا مقابل.
    Je leur demanderais également d'envisager de fournir gratuitement, ou à des tarifs commerciaux concurrentiels, les moyens de transport aérien qu'exige le déploiement des contingents et du matériel. UN وسوف أطلب أيضا من تلك الدول أن تنظر في توفير النقل الجوي لوزع القوات والمعدات دون تكلفة أو باﻷسعار التجارية التنافسية.
    101. L'eau et le carburant seront stockés dans des outres géantes, dont certaines ont été obtenues gratuitement auprès de la FIU. UN ١٠١ - سيتم تخزين المياه والوقود في قرب حصل على بعضها من فرقة العمل الموحدة بدون تكلفة للمنظمة.
    Le conseil est fourni en règle générale gratuitement et, si cela est souhaité, de manière anonyme. UN وتقدَّم المشورة مجانياً كقاعدة عامة، وبطريقة يراعى فيها التكتم على هوية الشخص، إذا كان ذلك مرغوبا فيه.
    L'évolution récente est à l'accroissement de la superficie à usage de bureaux que les gouvernements fournissent gratuitement au PNUD, dont la valeur est passée de 5,9 millions de dollars en 1997 à 7 millions de dollars en 1998. UN وتشير الاتجاهات الأخيرة إلى حصول زيادة في ما تمنحه الحكومات من أماكن بدون إيجار للمكاتب لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من 5.9 ملايين دولار في سنة 1997 إلى 7 ملايين دولار في سنة 1998.
    Tout demandeur d'asile ayant commencé à suivre des cours d'anglais et obtenu, dans l'intervalle, le statut de réfugié peut suivre jusqu'à son terme le cycle de cours - toujours gratuitement. UN ويمكن لطالبي اللجوء الذين يبدءون دورة ويحصلون على مركز اللاجئ في تلك الأثناء، تكملة الدورة دون رسوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more