"il n'y aura" - Translation from French to Arabic

    • لن يكون هناك
        
    • ولن يكون هناك
        
    • لن تكون هناك
        
    • لن يكون هنالك
        
    • ولن تكون هناك
        
    • فلن تكون لها
        
    • فلن يكون هناك
        
    • لا تفرض
        
    • لن يوجد
        
    • لن يكون هُناك
        
    • لا يكون هناك
        
    • لن يتحقق
        
    • يكون هناك أي
        
    • ليس هناك سيصبح
        
    • فلن تكون هناك
        
    Je ne puis que répéter ma profonde conviction qu'Il n'y aura pas de paix véritable en Bosnie-Herzégovine sans justice. UN وليس بوسعي إلا أن أكرر اعتقادي الراسخ بأنه لن يكون هناك سلام حقيقي في البوسنة والهرسك دون العدل.
    Il n'y aura aucune entrave, d'affection maternelle, à son fils. Open Subtitles لن يكون هناك أي عائق, لمودة الأمومة, لابنها.
    Et Il n'y aura aucune indication d'un conflit d'intérêts. Oui. Open Subtitles وعندها لن يكون هناك ولا حدس لتضارب للمصالح
    Tant que ces sanctions unilatérales ne seront pas levées, Il n'y aura ni développement, ni investissement, ni infrastructures. UN ولن يكون هناك أي تنمية، أو استثمار أو هياكل أساسية إلا إذا رفعت هذه الجزاءات الانفرادية.
    Il n'y aura pas de photos de nous sur le tableau. Open Subtitles لن تكون هناك صُور مُعلّقة لنا على ذلك اللوح.
    Il n'y aura plus de tentatives pour entrer dans la banque. Open Subtitles لن يكون هنالك أية محاولة أخرى للدخول إلى المصرف
    Écoutez, la police ... ils ont statué la mort de Mary en suicide, Il n'y aura pas d'autres questions. Open Subtitles اسمعي ، الشرطة حكمت بأن وفاة ماري كان انتحار لذا لن يكون هناك أي أسئلة
    Autrement Il n'y aura plus d'Empire à diriger pour toi. Open Subtitles خلاف ذلك , لن يكون هناك امبراطوريه لتقودها
    Et aucune de ces choses ne sont d'assez bonnes raisons pour ne pas être avec la personne que tu aimes, surtout quand il n'y a pas, Il n'y aura jamais assez de temps. Open Subtitles ولا شيء من تلك الأمور يعد سبباً كافياً لكي لا تكون مع من تحب خاصة وأنه لا يوجد وقت كافي لن يكون هناك أبداً وقتاً كافياً
    Parce qu'Il n'y aura absolument rien à dire, sauf peut-être aux Affaires Internes, si j'acceptais Open Subtitles لانه لن يكون هناك شئ لأقوله ماعدا الشئون الداخلية لو أكملت هذا
    Quand Il n'y aura plus personne pour comprendre ces choses ? Open Subtitles إذن لن يكون هناك شخص ليكتشف تلك الأشياء ؟
    Il n'y aura plus de distractions à notre préparation au B.L.A.A.R. Open Subtitles لن يكون هناك أي ملهيات لـ تحذيرات الـ خ.ت.أ.ج.ت
    Chaque jour, les démons deviennent plus forts, et bientôt... Il n'y aura plus assez de Shadowhunters pour les combattre. Open Subtitles كل يوم، الشياطين تصبح أقوى، وقريبا لن يكون هناك ما يكفي من صيادين الظل للرد
    Il n'y aura de paix sociale qu'avec l'élimination du déséquilibre économique au profit de la grande majorité des populations. UN ولن يكون هناك سلم اجتماعي إلا بالقضاء على حالات الاختلال الاقتصادي هذه لصالح القسم اﻷعظم من السكان.
    Il n'y aura pas de siège à pourvoir à la Commission en 2010. UN ولن يكون هناك أي شواغر في اللجنة لانتخابات عام 2010.
    Je vous en prie, dites-moi qu'Il n'y aura aucun changement. Open Subtitles أرجوك, ارجوك بأنه لن تكون هناك أي تغييرات
    Et à partir de maintenant, Il n'y aura plus de secrets entre nous. Open Subtitles ومن الأن فصاعداً لن يكون هنالك أسرار بيننا
    Il n'y aura pas de restrictions de droits d'auteur concernant ces modules. H. Activités relevant du Groupe de travail sur les fichiers UN ولن تكون هناك قيود على حقوق المؤلف لهذه الوحدات.
    Il n'y aura pas de liste d'orateurs pour le dialogue interactif sur les perspectives transrégionales.] UN أمّا جلسة التحاور بشأن المنظورات الأقاليمية، فلن تكون لها قائمة متكلمين].
    Il n'y aura plus de place en voiture. Mr Bates a hâte d'y être. Open Subtitles لكن يجب أن تستقلي القطار فلن يكون هناك مكاناً في السيارات
    21. Il n'y aura pas de limitation du temps de parole ni de sujets fixés pour le débat général, mais l'Assemblée générale demandera aux représentants de bien vouloir faire en sorte que leurs interventions ne dépassent pas 20 minutes. UN ٢١ - لا تفرض حدود زمنية أو مواضيع محددة على المناقشة العامة، وإنما تراعي الجمعية العامة مبدأ توجيهيا اختياريا لا تزيد بموجبه مدة أي بيان على ٢٠ دقيقة.
    Je sais que ce n'est pas le bon moment pour le dire, mais tant pis, Il n'y aura jamais de bon moment. Open Subtitles أعرف أن هذا ليس الوقت المناسب لأقول لك ذلك لكن انسي ذلك لأنه لن يوجد أبدا الوقت المناسب
    Je ne vais certainement pas déterrer le tout avec vous les gars, Donc, Il n'y aura pas d'autres discussions sur ce sujet. Open Subtitles وبالتأكيد لن أخوض في الحديث عنه معكم، لذا لن يكون هُناك نقاش آخر حول هذه المسألة.
    Quand Il n'y aura plus de couples à être touchés par les dispositions de transition en question, la réserve sera alors levée. UN وعندما لا يكون هناك أي مزيد من المتزوجين الذين تشملهم الأحكام الانتقالية في هذا الصدد، سيتم حينئذ سحب التحفظ.
    Il n'y aura jamais de paix mondiale dans des conditions d'invasion et d'occupation étrangères. UN لن يتحقق السلم العالمي أبدا في ظل ظروف الغزو والاحتلال الأجنبيين.
    Il n'y aura pas d'enquête. Open Subtitles ليس هناك سيصبح تحقيق.
    Il n'y aura plus aucune chance pour un traité de paix. Open Subtitles فلن تكون هناك فرصة بأى شكل لعقد إتفاق سلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more