S'il se passe quelque chose d'intéressant, tout le monde en sera informé. | UN | وعلى كل حال، سوف يُبلَّغ الجميع بأي شيء مهم قد يحدث في الاجتماع. |
Je ne vais nulle part tant que personne me dit ce qu'il se passe. | Open Subtitles | لن اذهب لأى مكان حتى يقول لى شخصاُ ما ماذا يحدث |
C'est ce qu'il se passe quand tu ne fais pas les choses correctement la première fois. | Open Subtitles | هذا ما يحدث عندما لا تقومون بفعل الأمور بشكل صحيح . منذ البداية |
J'annonce cela par courtoisie; je ne veux pas que les membres restent là à attendre sans savoir ce qu'il se passe. | UN | وإنني أعلن ذلك من باب اللياقة؛ فلا أريد أن يبقى الممثلون حاضرين في القاعة من دون أن يعرفوا ماذا يجري. |
J'entends pas ce qu'il se passe, mais je suis partant. | Open Subtitles | لا أستطيـع سمـاع مـا يجري لكـن أنـا معكـم |
Je veux juste que tu saches que peu importe ce qu'il se passe, je suis là pour toi, tu n'es pas toute seule. | Open Subtitles | انا اريدك ان تعرفي انه لا يهم ماذا يحدث انا هنا منا اجلك انت لست في هذا وحيدة |
Je te dis ce qu'il se passe dans la grande maison. | Open Subtitles | حسناً ، سوف أُخبركِ ما الذي يحدث بالمنزل الكبير |
Écoutez ! Je veux savoir ce qu'il se passe bordel ! | Open Subtitles | انظر، أريد أن أعرف ما الذي يحدث بحق الجحيم |
Bien sûr, mais il est convaincu qu'il se passe rien. | Open Subtitles | بالطبع, لكنه مقتنع لأنه لا شيء يحدث هناك |
Ce qu'il se passe là-dedans, nous trois, c'est seulement temporaire. | Open Subtitles | ما الذي يحدث هنا لثلاثتنا، إنه مؤقت فحسب |
Contacte l'ambassade afin que le consul sache ce qu'il se passe. | Open Subtitles | إتصل بالسفارة وتأكد من أن السفير يعرف ما يحدث |
Désobéir aux ordres, te couper l'oreille... qu'est ce qu'il se passe avec toi, Jaqobis ? | Open Subtitles | رفض الأنصياع للأوامر قطع لك أذنـُـك ما الذي يحدث معك يا جاكوبس؟ |
Ils ne savent pas du tout ce qu'il se passe. | Open Subtitles | انظر إليهم، لا يعرفون نهائياً ماذا يحدث به |
Il doit savoir ce qu'il se passe en ville, non... | Open Subtitles | إنّه عليم بطريقة ما بما يجري في المدينة. |
Je serai capable de voir tout ce qu'il se passe. Elle va bien s'en sortir. | Open Subtitles | سأكون قادراً على رؤية كلّ شيءٍ يجري هُناك، ستكون على ما يُرام. |
Ce qu'il se passe c'est qu'on va aller à un bal. | Open Subtitles | الذي يجري, أننا على وشك الذهاب إلى حفل تخرج. |
Vous vous demandez parfois ce qu'il se passe dans la tête des gens ? | Open Subtitles | هل نظرت قبلاً إلى أحدهم وتسآلت ما الذي يجري داخل رؤوسهم |
il se passe quelque chose en lien avec ce qu'on a fait à l'époque. | Open Subtitles | هناك شيءٌ ما يجري مرتبط بما قمنا بفعلهِ في ذلك الوقت. |
M. Gutierrez, nous avons besoin que votre fils nous dise ce qu'il se passe. | Open Subtitles | السيد غوتييريز، نحن بحاجة ابن الخاص بك ليقول لنا ما يجري. |
Quoiqu'il se passe entre nous, ça ne peut pas se défaire. | Open Subtitles | مهما كان الذي يحصل بيننا، لا يُمكــــننا التراجـــــع عنه، |
Que penses-tu qu'il se passe quand il y un décès à la Ferme ? | Open Subtitles | ماذا تعتقد برأيك أنه سيحدث عندما تكون هناك وفاة في المزرعة؟ |
Qu'est-ce qu'il se passe derrière ces sensibles yeux verts, Tim ? | Open Subtitles | اذا ,ما الذى يجرى خلف تلك الأعين الخضراء الحساسه,تيم؟ |
J'essaye juste de découvrir se qu'il se passe entre vous deux. | Open Subtitles | أنا فقط أحاول معرفة ما الذي يدور بينكما ؟ |
il se passe quoi si tu te réveilles un matin avec son dard dans ton cou ? | Open Subtitles | ماذا سيحصل لو أستيقظت ذات صباح ولاسعه في رقبتك؟ |
Tu vois ce qu'il se passe quand tu me poses un lapin ? | Open Subtitles | نعم. شاهدْ ما يَحْدثُ متى تُوقفُني فوق؟ |
il se passe une chose quand les gens apprennent que vous êtes médecin. | Open Subtitles | ثمّةَ ما يحدثُ ما أن يكتشفَ الآخرونَ أنّك طبيب |
De cette façon, on a le carburant dont on a besoin et on a des réponses de Peng à propos de ce qu'il se passe. | Open Subtitles | بتلك الطريقة، نحصل على الوقود الذي نحتاجه ونحصل على إجابات من بينغ حول مايحدث |
Je crois qu'il se passe quelque chose. | Open Subtitles | أترين ، أعتقد أن هناك شيئاً ما شيء شرير ، ربما |
Evidemment ils n'ont aucun indice sur ce qu'il se passe. | Open Subtitles | من الواضح بأنهم ليسوا على دراية بما يحدُث. |
il se passe un truc. Les huiles balisent. | Open Subtitles | لقد طرأ أمرًا آلات كشف المعادن أصبحت في كل مكان |
il se passe des trucs géniaux, tout le temps. | Open Subtitles | الأشياء الرائعة المجنونة تحدث طوال الوقت. |