"il se passe" - Translation from French to Arabic

    • يحدث
        
    • يجري
        
    • يحصل
        
    • سيحدث
        
    • يجرى
        
    • يدور
        
    • سيحصل
        
    • يَحْدثُ
        
    • يحدثُ
        
    • مايحدث
        
    • أعتقد أن هناك
        
    • يحدُث
        
    • لقد طرأ
        
    • تحدث طوال
        
    S'il se passe quelque chose d'intéressant, tout le monde en sera informé. UN وعلى كل حال، سوف يُبلَّغ الجميع بأي شيء مهم قد يحدث في الاجتماع.
    Je ne vais nulle part tant que personne me dit ce qu'il se passe. Open Subtitles لن اذهب لأى مكان حتى يقول لى شخصاُ ما ماذا يحدث
    C'est ce qu'il se passe quand tu ne fais pas les choses correctement la première fois. Open Subtitles هذا ما يحدث عندما لا تقومون بفعل الأمور بشكل صحيح . منذ البداية
    J'annonce cela par courtoisie; je ne veux pas que les membres restent là à attendre sans savoir ce qu'il se passe. UN وإنني أعلن ذلك من باب اللياقة؛ فلا أريد أن يبقى الممثلون حاضرين في القاعة من دون أن يعرفوا ماذا يجري.
    J'entends pas ce qu'il se passe, mais je suis partant. Open Subtitles لا أستطيـع سمـاع مـا يجري لكـن أنـا معكـم
    Je veux juste que tu saches que peu importe ce qu'il se passe, je suis là pour toi, tu n'es pas toute seule. Open Subtitles انا اريدك ان تعرفي انه لا يهم ماذا يحدث انا هنا منا اجلك انت لست في هذا وحيدة
    Je te dis ce qu'il se passe dans la grande maison. Open Subtitles حسناً ، سوف أُخبركِ ما الذي يحدث بالمنزل الكبير
    Écoutez ! Je veux savoir ce qu'il se passe bordel ! Open Subtitles انظر، أريد أن أعرف ما الذي يحدث بحق الجحيم
    Bien sûr, mais il est convaincu qu'il se passe rien. Open Subtitles بالطبع, لكنه مقتنع لأنه لا شيء يحدث هناك
    Ce qu'il se passe là-dedans, nous trois, c'est seulement temporaire. Open Subtitles ما الذي يحدث هنا لثلاثتنا، إنه مؤقت فحسب
    Contacte l'ambassade afin que le consul sache ce qu'il se passe. Open Subtitles إتصل بالسفارة وتأكد من أن السفير يعرف ما يحدث
    Désobéir aux ordres, te couper l'oreille... qu'est ce qu'il se passe avec toi, Jaqobis ? Open Subtitles رفض الأنصياع للأوامر قطع لك أذنـُـك ما الذي يحدث معك يا جاكوبس؟
    Ils ne savent pas du tout ce qu'il se passe. Open Subtitles انظر إليهم، لا يعرفون نهائياً ماذا يحدث به
    Il doit savoir ce qu'il se passe en ville, non... Open Subtitles إنّه عليم بطريقة ما بما يجري في المدينة.
    Je serai capable de voir tout ce qu'il se passe. Elle va bien s'en sortir. Open Subtitles سأكون قادراً على رؤية كلّ شيءٍ يجري هُناك، ستكون على ما يُرام.
    Ce qu'il se passe c'est qu'on va aller à un bal. Open Subtitles الذي يجري, أننا على وشك الذهاب إلى حفل تخرج.
    Vous vous demandez parfois ce qu'il se passe dans la tête des gens ? Open Subtitles هل نظرت قبلاً إلى أحدهم وتسآلت ما الذي يجري داخل رؤوسهم
    il se passe quelque chose en lien avec ce qu'on a fait à l'époque. Open Subtitles هناك شيءٌ ما يجري مرتبط بما قمنا بفعلهِ في ذلك الوقت.
    M. Gutierrez, nous avons besoin que votre fils nous dise ce qu'il se passe. Open Subtitles السيد غوتييريز، نحن بحاجة ابن الخاص بك ليقول لنا ما يجري.
    Quoiqu'il se passe entre nous, ça ne peut pas se défaire. Open Subtitles مهما كان الذي يحصل بيننا، لا يُمكــــننا التراجـــــع عنه،
    Que penses-tu qu'il se passe quand il y un décès à la Ferme ? Open Subtitles ماذا تعتقد برأيك أنه سيحدث عندما تكون هناك وفاة في المزرعة؟
    Qu'est-ce qu'il se passe derrière ces sensibles yeux verts, Tim ? Open Subtitles اذا ,ما الذى يجرى خلف تلك الأعين الخضراء الحساسه,تيم؟
    J'essaye juste de découvrir se qu'il se passe entre vous deux. Open Subtitles أنا فقط أحاول معرفة ما الذي يدور بينكما ؟
    il se passe quoi si tu te réveilles un matin avec son dard dans ton cou ? Open Subtitles ماذا سيحصل لو أستيقظت ذات صباح ولاسعه في رقبتك؟
    Tu vois ce qu'il se passe quand tu me poses un lapin ? Open Subtitles نعم. شاهدْ ما يَحْدثُ متى تُوقفُني فوق؟
    il se passe une chose quand les gens apprennent que vous êtes médecin. Open Subtitles ثمّةَ ما يحدثُ ما أن يكتشفَ الآخرونَ أنّك طبيب
    De cette façon, on a le carburant dont on a besoin et on a des réponses de Peng à propos de ce qu'il se passe. Open Subtitles بتلك الطريقة، نحصل على الوقود الذي نحتاجه ونحصل على إجابات من بينغ حول مايحدث
    Je crois qu'il se passe quelque chose. Open Subtitles أترين ، أعتقد أن هناك شيئاً ما شيء شرير ، ربما
    Evidemment ils n'ont aucun indice sur ce qu'il se passe. Open Subtitles من الواضح بأنهم ليسوا على دراية بما يحدُث.
    il se passe un truc. Les huiles balisent. Open Subtitles لقد طرأ أمرًا آلات كشف المعادن أصبحت في كل مكان
    il se passe des trucs géniaux, tout le temps. Open Subtitles الأشياء الرائعة المجنونة تحدث طوال الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more