Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects | UN | برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه |
:: De prévenir, de combattre et d'éradiquer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects; | UN | :: منع ومكافحة والقضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه؛ |
Président du Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects | UN | رئيس اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه |
Le film illustre de façon convaincante, quoique cynique, le problème croissant du courtage illicite des armes légères et de petit calibre. | UN | وهذا تصوير ساخر ولكنه مقنع للمشكلة المتزايدة المتمثلة في السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En alimentant les conflits, le crime et le terrorisme, la prolifération illicite des armes compromettait la paix et entravait gravement le développement. | UN | ومن خلال تأجيج النزاع والجريمة والإرهاب، يؤدي الانتشار غير المشروع للأسلحة إلى تقويض السلام ويعيق التنمية بدرجة كبيرة. |
:: Une description des problèmes liés au trafic illicite des armes légères sous tous ses aspects. | UN | :: وصف المشاكل التي تتعلق بالاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة من جميع جوانبه؛ |
La Jamaïque est déterminée à prévenir, combattre et éliminer totalement le commerce illicite des armes légères et de petit calibre. | UN | وتعرب جامايكا عن التزامها بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء الكامل عليه. |
Les problèmes liés au commerce illicite des armes légères ont toujours le même caractère de gravité. | UN | ولا تزال المشاكل المرتبطة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تتسم بالخطورة. |
Nous devons maintenant redoubler d'efforts pour lutter contre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre. | UN | ويجب علينا الآن أن نبذل جهودا جديدة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Il faut par conséquent tout faire pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre. | UN | لذلك من الواجب إيلاء اهتمام عاجل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه. |
Région de l'Afrique centrale : impact du commerce illicite des armes légères | UN | منطقة وسط أفريقيا: أثر الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
:: Élaborer des législations nationales adéquates et renforcer les capacités nationales de lutte contre le commerce illicite des armes légères; | UN | :: إعداد تشريعات وطنية ملائمة وتعزيز القدرات الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects | UN | برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه |
Consciente que le courtage illicite des armes légères et de petit calibre est un grave problème auquel la communauté internationale devrait s'attaquer sans plus attendre, | UN | وإذ تقر بأن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مشكلة خطيرة ينبغي للمجتمع الدولي أن يتصدى لها على وجه الاستعجال، |
Consciente que le courtage illicite des armes légères et de petit calibre est un grave problème auquel la communauté internationale devrait s'attaquer sans plus attendre, | UN | وإذ تقر بأن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مشكلة خطيرة ينبغي للمجتمع الدولي أن يتصدى لها على وجه الاستعجال، |
Consciente que le courtage illicite des armes légères et de petit calibre est un grave problème auquel la communauté internationale devrait s'attaquer sans plus attendre, | UN | وإذ تقر بأن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مشكلة خطيرة ينبغي للمجتمع الدولي أن يتصدى لها على وجه الاستعجال، |
La circulation illicite des armes légères et de petit calibre favorise l'insécurité en temps de guerre comme de paix. | UN | ويسهم التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في انعدام الأمن في أوقات الحرب وأوقات السلم على حد سواء. |
La sous-région de l'Afrique centrale est devenue le théâtre des désastres humains dus à la prolifération illicite des armes légères et de petit calibre. | UN | أصبحت المنطقة الفرعية لوسط أفريقيا مسرحا لكوارث بشرية تعزي إلى الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Intervenant à leur tour, les représentantes de la société civile sous-régionale ont relevé un certain nombre de problèmes relatifs à la circulation illicite des armes. | UN | تدخل ممثلو المجتمع المدني دون الإقليمي بدورهم وأثاروا عددا من المشكلات المتعلقة بالتداول غير المشروع للأسلحة. |
Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects | UN | اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحـدة المعني بالاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه |
Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects | UN | اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحـدة المعني بالتجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبها |
Ma délégation se félicite de la décision de convoquer une conférence internationale sur le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects au plus tard en 2001. | UN | ويرحب وفدي بقرار عقد مؤتمر دولي معني بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة من جميع جوانبه في موعد لا يتجاوز سنة ٢٠٠١. |
Le Suriname reconnaît ainsi la menace que fait peser le trafic illicite des armes. | UN | ومن ثم فسورينام تعترف بالخطر الذي يمثله الاتجار غير القانوني بالأسلحة. |
Pour résoudre le problème, il est nécessaire de lutter contre la fabrication illicite des armes légères, de prévenir l'utilisation des petites armes provenant des arsenaux des États et d'éliminer les armes abandonnées lors de conflits antérieurs. | UN | ومن الضروري لحل المشكلة مكافحة الصناعة غير المشروعة للأسلحة الصغيرة، ومنع استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من ترسانات الدول، والقضاء على الأسلحة المتروكة في الصراعات السابقة. |
Ils ont également appuyé l'adoption d'un instrument international juridiquement contraignant sur le courtage illicite des armes. | UN | وسعينا أيضا إلى تأييد صك ملزم قانونا دوليا بشأن السمسرة بالأسلحة غير المشروعة. |
Je ne reviendrai pas sur les causes et les effets de la prolifération et du commerce illicite des armes légères. | UN | ولن أتطرق بعد مرة أخرى إلى أسباب وآثار الانتشار والاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة. |
Pour endiguer la prolifération illicite des armes, il faut commencer par un engagement et une détermination fermes au niveau national. | UN | إن وقف انتشار الأسلحة غير المشروعة يجب أن يبدأ بالتزام وتصميم وطنيين قويين. |
Cette loi se situe dans le prolongement du Programme d'action en vue de combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, auquel le Venezuela attache une grande importance et a accordé son appui. | UN | ويتماشى ذلك مع مضمون خطة عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والخفيفة، التي تقدرها فنـزويلا أيما تقدير وتدعمها بقوة. |
Troisièmement, nous devons lutter contre la prolifération illicite des armes légères et de petit calibre. | UN | ثالثا، يجب أن نتصدى للانتشار غير القانوني للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Importance de la question de la détention d'armes par des civils dans la lutte contre le trafic illicite des armes légères | UN | أهمية موضوع حيازة المدنيين للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في إطار مكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة |
Afin d'espérer obtenir un succès tangible dans la lutte contre le trafic et la circulation illicite de ces armes, chaque pays de la CEDEAO a mis en place une Commission nationale de lutte contre la prolifération, la circulation et le trafic illicite des armes légères et de petit calibre. | UN | ولكي نحقق نجاحا ملموسا في مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة، أنشأت كل دولة من دول الجماعة لجنة وطنية لمكافحة الانتشار غير المشروع لهذه الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها. |