"informations et des" - Translation from French to Arabic

    • الأخبار ووسائط
        
    • المعلومات وإسداء
        
    • المعلومات والتقارير
        
    • والمعلومات وعمليات
        
    • المعلومات وأفضل
        
    • المعلومات والمبادئ
        
    • المعلومات وإجراء
        
    • المعلومات واتخاذ
        
    • المعلومات والموارد من
        
    • الأنباء ووسائط
        
    • والتحليلات التي
        
    • ضروب المعلومات
        
    • المعلومات و
        
    • المعلومات والتوجيهات
        
    • المعلومات والنواتج
        
    Ressources nécessaires : Division des informations et des médias UN الاحتياجات من الموارد: شعبة الأخبار ووسائط الإعلام
    Prévisions de dépenses, par grande rubrique et par source de financement : Division des informations et des médias UN الاحتياجات حسب وجه الإنفاق ومصدر الأموال: شعبة الأخبار ووسائط الإعلام
    h. Émissions radiophoniques en direct au cours desquelles des auditeurs appellent pour donner leur opinion (quatre fois par an) (Division des informations et des médias); UN ح - بث برامج إذاعية حية يشترك فيها المستمعون للحصول على انطباعاتهم (4 مرات في السنة) (شعبة الأخبار ووسائط الإعلام)؛
    Ils organisent des ateliers et des séminaires et fournissent des informations et des conseils. UN فهي تقوم بتنظيم حلقات العمل والحلقات الدراسية وتوفير المعلومات وإسداء المشورة.
    Le montant total de la réduction des dépenses au titre de la Division des informations et des médias (276 500 dollars), qui est annulée en partie par une augmentation au titre des autres rubriques, résulte de la réaffectation des postes susmentionnés. UN ويعكس مجموع الانخفاض البالغ قدره 500 276 دولار تحت شعبة الأخبار ووسائط الإعلام إعادة نقل الوظائف المشار إليها أعلاه مع ما يقابله من زيادة في التكاليف غير المتصلة بالوظائف.
    La Division des informations et des médias peut exceptionnellement et dans certaines limites fournir aux correspondants accrédités des moyens leur permettant d'envoyer des dépêches et de diffuser des programmes d'information sur les travaux des Nations Unies. UN في ظل ظروف خاصة، يمكن لشعبة الأخبار ووسائط الإعلام أن تقوم، بشكل محدود بتزويد المراسلين المعتمدين بمرافق لبث رسائل وبرامج إخبارية عن أعمال الأمم المتحدة.
    La Division des informations et des médias du Département de l'information produit des documentaires vidéo et des programmes de télévision sur les travaux et les activités de l'ONU et de ses institutions spécialisées. UN تنتج شعبة الأخبار ووسائط الإعلام، في إدارة شؤون الإعلام أشرطة فيديو وبرامج تلفزيونية وثائقية عن أعمال وأنشطة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    La Division des informations et des médias peut dans certaines limites fournir aux correspondants accrédités des moyens leur permettant d'envoyer des dépêches et de diffuser des programmes d'information sur les travaux des Nations Unies. UN يمكن لشعبة الأخبار ووسائط الإعلام أن تقوم، بشكل محدود بتزويد المراسلين المعتمدين بمرافق لبث رسائل وبرامج إخبارية عن أعمال الأمم المتحدة.
    La Division des informations et des médias peut dans certaines limites fournir aux correspondants accrédités des moyens leur permettant d'envoyer des dépêches et de diffuser des programmes d'information sur les travaux des Nations Unies. UN يمكن لشعبة الأخبار ووسائط الإعلام أن تقوم، بشكل محدود بتزويد المراسلين المعتمدين بمرافق لبث رسائل وبرامج إخبارية عن أعمال الأمم المتحدة.
    La Division des informations et des médias peut dans certaines limites fournir aux correspondants accrédités des moyens leur permettant d'envoyer des dépêches et de diffuser des programmes d'information sur les travaux des Nations Unies. UN يمكن لشعبة الأخبار ووسائط الإعلام أن تقوم بشكل محدود بتزويد المراسلين المعتمدين بمرافق لبث رسائل وبرامج إخبارية عن أعمال الأمم المتحدة.
    a. Rapport annuel du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation (dans les six langues officielles) (Division des informations et des médias); UN أ - التقرير السنوي للأمين العام بشأن أعمال المنظمة (باللغات الرسمية الست جميعا) (شعبة الأخبار ووسائط الإعلام)؛
    d. Pochette d'information sur l'Assemblée générale (annuelle, en anglais et en français) (Division des informations et des médias); UN د - الملفات الصحفية بشأن أعمال الجمعية العامة (حولية، بالانكليزية والفرنسية) (شعبة الأخبار ووسائط الإعلام)؛
    e. Image et réalité (annuel, en anglais, en espagnol et en français) (Division des informations et des médias); UN هـ - الصورة والحقيقة (حولية، بالانكليزية والفرنسية والاسبانية) (شعبة الأخبار ووسائط الإعلام)؛
    f. Document de référence sur les conférences et manifestations de l'Organisation des Nations Unies (annuel, en anglais et en français) (Division des informations et des médias); UN و - ورقة مرجعية بشأن مؤتمرات الأمم المتحدة واحتفالاتها (حولية، بالانكليزية والفرنسية) (شعبة الأخبار ووسائط الإعلام)؛
    Notre représentant y a collaboré avec d'autres organisations non gouvernementales pour donner des informations et des conseils. UN وتعاون ممثلنا مع المنظمات غير الحكومية الأخرى على توفير المعلومات وإسداء المشورة.
    L'Unité a également fourni des informations et des conseils aux États parties qui organisaient leurs propres activités de sensibilisation pour promouvoir l'universalisation. UN وقامت الوحدة أيضاً بتقديم المعلومات وإسداء المشورة إلى الدول الأطراف التي تضطلع بأنشطة التوعية الخاصة بها من أجل الترويج لعالمية الاتفاقية.
    Le Suriname était déterminé à assurer un traitement équitable et à offrir l'égalité de chances à l'ensemble de ses citoyens, ce qui devait constituer le principe directeur dans l'analyse des informations et des rapports et dans la prise de décisions. UN وإن سورينام عازمة على أن تتيح لجميع مواطنيها المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص وهو المبدأ الذي يسترشد به الجميع في تحليل المعلومات والتقارير واتخاذ القرارات.
    Pour consolider l'information basée sur les meilleures connaissances scientifiques disponibles, le PNUE produira des évaluations, des publications et d'autres outils d'informations et coopérera avec les gouvernements et les grands groupes pour renforcer leur capacité à produire et à communiquer des données, des informations et des évaluations de bonne qualité sur l'environnement. UN وبغية تعزيز المعلومات المعتمدة على أفضل جوانب العلم المتاحة، سيعد برنامج البيئة عمليات تقييم ومطبوعات وغير ذلك من أدوات المعلومات وسوف يعمل مع الحكومات والفئات الرئيسية لتعزيز القدرة على إنتاج وإبلاغ البيانات البيئية والمعلومات وعمليات التقييم الرفيعة النوعية.
    Le HCR est encouragé à communiquer des informations et des meilleures pratiques avec d'autres institutions des Nations Unies, y compris celles qui sont basées à Genève. UN كما شُجعت المفوضية على تبادل المعلومات وأفضل الممارسات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، بما فيها الوكالات التي تتخذ من جنيف مقرا لها.
    vi) Diffusant des informations et des directives sur la qualité des eaux de surface et des eaux souterraines et le recyclage sans danger des eaux usées traitées; UN ' 6` نشر المعلومات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنوعية المياه السطحية والجوفية وإعادة الاستخدام المأمونة لمياه الفضلات بعد معالجتها؛
    Dans la même décision, elle charge le Secrétaire exécutif de deux activités prioritaires : réunir des informations et des études de cas susceptibles d’aider l’Organe subsidiaire dans ses travaux visant à améliorer la compréhension de la diversité biologique des eaux intérieures, à en définir les usages et à recenser les menaces qui pèsent sur elle, et poursuivre ses travaux sur les expériences et meilleures pratiques en matière de gestion. UN كما يعطي المقرر اﻷولوية لنشاطين يضطلع بهما اﻷمين التنفيذي هما: تجميع المعلومات وإجراء الدراسات اﻹفرادية بغرض استخدام الهيئة الفرعية لها في مداولاتها بشأن تحسين فهم التنوع البيولوجي للمياه الداخلية وتحديد استخداماته والمخاطر التي تهدده؛ والقيام بأعمال مستقبلا بشأن الخبرات اﻹدارية وأفضل الممارسات.
    Des stratégies de coopération interrégionale seront mises au point, avec des échanges réguliers d'informations et des mesures visant à améliorer le contrôle du commerce régional des précurseurs chimiques. UN وسوف تطور استراتيجيات تعاونية أقاليمية، تتضمن عمليات دورية لتبادل المعلومات واتخاذ تدابير لتحسين مراقبة التجارة اﻹقليمية في السلائف الكيميائية.
    L'alignement des plans de travail, des priorités, des différents niveaux de risque et des modèles par les organisations, le regroupement et l'échange de documents de travail, la communication d'informations suivant des formats et modes de présentation différents des rapports, la mise en commun des informations et des effectifs ont constitué des problèmes majeurs. UN وتمثلت أهم المعوقات المسجلة في صعوبة تنسيق المخططات والأولويات وتوحيد مستويات ونماذج المخاطر، وتنسيق وتبادل ورقات العمل، والإبلاغ حسب خطوط ونماذج مختلفة، وتبادل المعلومات والموارد من ملاك الموظفين.
    Objectif : Susciter un intérêt accru, parmi les agences de presse et les organes d'information, pour l'Organisation et ses activités, et permettre à ces organismes d'obtenir des informations et des nouvelles fraîches. UN أهداف فترة السنتين، والإنجازات المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز، ومقاييس الأداء الهدف: زيادة اهتمام مؤسسات الأنباء ووسائط الإعلام بالحصول على آخر الأخبار وغيرها من المعلومات المتعلقة بالمنظمة وأنشطتها.
    Tout d'abord, il a permis à la Commission d'évaluer de façon critique et exhaustive l'ensemble des informations et des données d'analyse qu'elle avait recueillies depuis le début de l'enquête, ainsi que les progrès réalisés. UN فهو، أولاً، مكن اللجنة من أن تقيم بشكل نقدي وشامل كل المعلومات والتحليلات التي جمعتها منذ بدء التحقيقات، وكذلك ما أحرزته من تقدم حتى الآن.
    2. Toute personne a droit à la liberté d'expression; ce droit comprend la liberté de rechercher, de recevoir et de répandre des informations et des idées de toute espèce, sans considération de frontières, sous une forme orale, écrite, imprimée ou artistique, ou par tout autre moyen de son choix. UN ويشمل هذا الحق حريته في التماس مختلف ضروب المعلومات واﻷفكار وتلقيها ونقلها إلى اﻵخرين دونما اعتبار للحدود، سواء على شكل شفوي أو مكتوب أو مطبوع أو في قالب فني أو بأية وسيلة أخرى يختارها.
    Ils ont également décidé de désigner chacun une personne qui serait chargée de cet échange d'informations et des arrangements nécessaires au transfert des dépouilles. UN ووافق كلاهما أيضا على تعيين شخصين، سيجتمعان لتبادل هذه المعلومات وﻹعداد الترتيبات اللازمة بما يفضي إلى إعادة رفات هؤلاء المفقودين من القبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك.
    Il a été encouragé par le fait que les LTTE acceptent que leurs cadres reçoivent des informations et des instructions au sujet de la Convention. UN ورحب باستعداد نمور التحرير لتقديم المعلومات والتوجيهات الواردة في الاتفاقية إلى أنصارهم.
    Activités visant à améliorer le contenu et la diffusion des informations et des connaissances UN الأنشطة الممكنة لتعزيز محتوى المعلومات والنواتج المعرفية وتعزيز نشرها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more