"invite les parties" - Translation from French to Arabic

    • يدعو الأطراف
        
    • تدعو الأطراف
        
    • ويدعو الأطراف
        
    • تهيب بالطرفين
        
    • وتدعو الأطراف
        
    • يشجع الأطراف
        
    • يطالب الأطراف
        
    • يدعو اﻷطراف إلى
        
    • يهيب بالأطراف
        
    • تدعو الطرفين
        
    • تطلب إلى الطرفين
        
    • تدعو أصحاب
        
    • تدعو الجهات
        
    • ويطلب إلى جميع الأطراف
        
    • يدعو أصحاب
        
    invite les Parties à prendre en considération, chaque fois que cela est possible, la voie à suivre proposée figurant dans la déclaration du Président. UN يدعو الأطراف إلى أن تأخذ في الاعتبار، حيثما أمكن ذلك، الطريق المقترح المضي به قُدُماً، الوارد في بيان الرئيس.
    5. invite les Parties et autres intéressés à soumettre leurs observations sur les résultats de la réunion consultative avant le 31 mars 2011; UN 5 - يدعو الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين إلى تقديم تعليقاتهم على نتيجة الاجتماع الاستشاري بحلول 31 آذار/مارس 2011؛
    [Décide d'inviter] [Recommande que] [invite les Parties à envisager] [Décide que] [Décide] : UN [يقرر أن يدعو] [يوصي بأن] [يدعو الأطراف للنظر في] [يقرر أن] [يقرر]:
    29. invite les Parties visées à l'annexe I de la Convention à envisager : UN 29- يدعو الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية إلى النظر في ما يلي:
    12. invite les Parties à faire connaître au secrétariat, pour le 15 mars 2002, leurs vues sur les questions mentionnées au paragraphe 10 cidessus; UN 12- يدعو الأطراف إلى تقديم آرائها إلى الأمانة عن المسائل المذكورة في الفقرة 10 أعلاه، بحلول 15 آذار/مارس 2002؛
    2. invite les Parties à soumettre au secrétariat le 5 août 2002 au plus tard des propositions concernant les directives améliorées proposées; UN 2- يدعو الأطراف إلى تقديم مقترحات إلى الأمانة بشأن المبادئ التوجيهية المحسنة المقترحة وذلك بحلول 5 آب/أغسطس 2002؛
    1. invite les Parties à continuer de prendre des mesures propres à encourager et à aider les Parties à ratifier l'Amendement; UN يدعو الأطراف إلى مواصلة اتخاذ التدابير لتشجيع ومساعدة الأطراف على التصديق على هذا التعديل؛
    2. invite les Parties à rassembler les informations demandées au paragraphe 1 ci-dessus et à remplir les questionnaires à l’aide de ces informations; UN 2 - يدعو الأطراف إلى جمع المعلومات المطلوبة في الفقرة 1 آنفاً وإلى ملء الاستبيانين باستخدام تلك المعلومات؛
    4. invite les Parties non visées à l'annexe I de la Convention à présenter volontairement de tels rapports. UN 4- يدعو الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية أن تقدم هذه التقارير على أساس طوعي.
    5. invite les Parties au Protocole de Kyoto à ratifier, accepter ou approuver l'amendement présenté dans l'annexe de la présente décision. UN 5- يدعو الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى التصديق على التعديل الوارد في مرفق هذا المقرر أو قبوله أو الموافقة عليه.
    10. invite les Parties et autres intéressés qui sont en mesure de le faire à fournir le financement additionnel requis pour élaborer les directives supplémentaires. UN 10 - يدعو الأطراف وغيرها من الجهات القادرة على توفير التمويل الإضافي اللازم لتطوير التوجيه الإضافي إلى أن تفعل ذلك.
    invite les Parties et autres intéressés en position de le faire à fournir le financement additionnel requis pour élaborer les directives supplémentaires; UN 3 - يدعو الأطراف وغيرها القادرة على توفير التمويل الإضافي اللازم لوضع هذا التوجيه الإضافي، إلى القيام بذلك؛
    4. invite les Parties et autres intéressés qui sont en mesure de le faire à contribuer au financement du Programme de mobilisation des ressources. UN 4 - يدعو الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة القادرة على المساهمة في تمويل برنامج تعبئة الموارد، أن تفعل ذلك.
    6. invite les Parties à promouvoir dans toute la mesure du possible des activités concertées aux niveaux national et régional; UN 6 - يدعو الأطراف إلى الترويج للأنشطة التعاونية على المستويين الوطني والإقليمي إلى أقصى حد ممكن؛
    26. invite les Parties à contribuer au[x] [fonds d'affectation spéciale constitué pour couvrir les] dépenses administratives du conseil exécutif [provisoire] [créé à titre provisoire]. UN 26- يدعو الأطراف إلى الإسهام في الصندوق الاستئماني المنشأ لتغطية التكاليف الإدارية للمجلـس التنفيذي ]المؤقت[.
    15. invite les Parties visées à l'annexe II à contribuer financièrement au programme mentionné au paragraphe 11 cidessus; UN 15- يدعو الأطراف المدرجة في المرفق الثاني إلى المساهمة مالياً في البرنامج المشار إليه في الفقرة 11 أعلاه؛
    16. invite les Parties visées à l'annexe II à aider les pays les moins avancés parties à mener à bien les activités suivantes: UN 16- يدعو الأطراف المدرجة في المرفق الثاني إلى دعم أقل البلدان نمواً الأطراف في الاضطلاع بالأنشطة التالية:
    invite les Parties et les observateurs en mesure de le faire à fournir un soutien financier pour permettre au Secrétariat de recruter un consultant qui apporterait son concours à l'activité. UN 4 - تدعو الأطراف والمراقبين القادرين إلى تقديم الدعم المالي لتمكين الأمانة من تعيين مستشار لدعم هذا النشاط.
    Secrétaire général communique copie de cette demande à la Commission, à l'OMS et à tous les États parties à la Convention, et invite les Parties à présenter leurs observations dans les 90 jours. UN ويُرسل الأمين العام نسخاً من طلب المراجعة إلى لجنة المخدِّرات ومنظمة الصحة العالمية وجميع الدول الأطراف في الاتفاقية، ويدعو الأطراف لتقديم تعليقاتهم في غضون 90 يوماً.
    5. invite les Parties à coopérer avec le Comité international de la Croix-Rouge et à s'acquitter de leurs obligations au regard du droit international humanitaire; UN 5 - تهيب بالطرفين أن يتعاونا مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر، وتهيب بهما أن يتقيدا بالالتزامات المنصوص عليها بموجب القانون الإنساني الدولي؛
    Elle invite les Parties concernées à faire preuve de la volonté politique nécessaire. UN وتدعو الأطراف المعنية إلى إظهار الإرادة السياسية اللازمة.
    Le Fonds invite les Parties à verser l'intégralité des contributions non acquittées, aucune annulation n'étant pour l'heure envisagée. UN والصندوق يشجع الأطراف على دفع مساهماتها غير المسددة بالكامل ولا يُنظر حاليا في شطب أية مبالغ.
    4. invite les Parties concernées à protéger l'environnement en tant que question d'intérêt commun dans la région; UN 4 - يطالب الأطراف المعنية بحماية البيئة على سبيل المصلحة المشتركة في المنطقة؛
    11. invite les Parties à soumettre au secrétariat avant le 15 mars 1999 des communications sur la manière d'aborder les enjeux et questions récapitulés dans l'annexe à la présente décision, ainsi que des suggestions concernant les enjeux et questions supplémentaires; UN ١١- يدعو اﻷطراف إلى تقديم وثائق إلى اﻷمانة في موعد أقصاه ٥١ آذار/مارس ٩٩٩١ بشأن كيفية معالجة القضايا واﻷسئلة المدرجة في مرفق هذا المقرر، فضلاً عن المقترحات المتعلقة بقضايا وأسئلة إضافية؛
    22. invite les Parties à utiliser le mécanisme visant à favoriser la mise en œuvre et le respect des obligations au titre de la Convention de Bâle. UN 22 - يهيب بالأطراف استخدام آلية تعزيز التنفيذ والامتثال.
    5. invite les Parties à continuer d'informer le Comité sur ce sujet; UN 5 - تدعو الطرفين إلى إبقاء اللجنة على علم بتطورات المسألة؛
    9. invite les Parties à conclure un accord sur la question intitulée " Aspects socio-économiques et situation agraire " qui est actuellement à l'examen dans le cadre du processus de négociation et de s'efforcer de conclure au plus tôt un accord établissant une paix ferme et durable; UN ٩ - تطلب إلى الطرفين التوصل إلى اتفاق بشأن البند المعنون " الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية وحالة الزراعة " ، الذي يناقش حاليا في عملية المفاوضات، وأن يحاولا جاهدين التوصل في أقرب وقت ممكن إلى اتفاق بشأن إقامة سلم وطيد ودائم؛
    22. invite les Parties intéressées, notamment les organes et organisations des Nations Unies, les institutions financières internationales et les grands groupes s'intéressant au développement durable, à soumettre des idées et des propositions reflétant ce qu'ils ont appris et les enseignements qu'ils ont tirés de leur expérience afin de contribuer au processus préparatoire; UN 22 - تدعو أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المؤسسات والهيئات التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمجموعات الرئيسية الناشطة في مجال التنمية المستدامة إلى تقديم أفكار ومقترحات من وحي خبرتها ودروسها المستفادة، إسهاماً منها في العملية التحضيرية؛
    17. invite les Parties prenantes compétentes, y compris les organisations et les organismes des Nations Unies, les institutions financières internationales et les grands groupes recensés dans Action 21 à participer en qualité d'observateurs à la Conférence et aux réunions du comité préparatoire; UN 17 - تدعو الجهات المعنية، بما فيها منظمات الأمم المتحدة وهيئاتها والمؤسسات المالية الدولية والمجموعات الرئيسية الوارد ذكرها في جدول أعمال القرن 21()، إلى المشاركة بصفة مراقب في المؤتمر وفي اجتماعات اللجنة التحضيرية؛
    14. Se déclare profondément préoccupé par la situation humanitaire dans l'ensemble du pays et en particulier dans la région d'Ituri, invite les Parties à donner aux institutions et organisations humanitaires pleinement accès aux populations dans le besoin et à garantir la sécurité du personnel humanitaire et condamne les personnes qui cherchent à entraver l'aide aux civils dans le besoin; UN 14 - يعرب عن قلقه العميق إزاء الحالة الإنسانية المتدهورة في جميع أنحاء البلد، وبخاصة في منطقة إيتوري، ويطلب إلى جميع الأطراف أن تتيح للوكالات والمنظمات الإنسانية فرص الوصول الكامل إلى السكان المحتاجين، وأن تكفل سلامة وأمن أفراد المساعدة الإنسانية، ويدين أولئك الذين يحاولون إعاقة مد المدنيين المحتاجين بالمساعدة؛
    8. invite les Parties prenantes intéressées, y compris les organisations non gouvernementales, à participer pleinement à la commémoration du dixième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Durban; UN 8- يدعو أصحاب المصلحة المعنيين، بما فيهم المنظمات غير الحكومية، إلى المشاركة بالكامل في الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لإعلان وبرنامج عمل ديربان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more