"j'espère que" - Translation from French to Arabic

    • آمل أن
        
    • أتمنى أن
        
    • وآمل أن
        
    • اتمنى ان
        
    • أرجو أن
        
    • ويحدوني الأمل في أن
        
    • وأرجو أن
        
    • آمل ان
        
    • آمل بأن
        
    • أتمنى بأن
        
    • ويحدوني الأمل أن
        
    • وآمل في أن
        
    • آمل أنّ
        
    • أمل أن
        
    • أتمنّى أن
        
    J'espère que les efforts du Président pour susciter un consensus sur cette question au moyen de consultations ne sont pas vains. UN آمل أن تكون جهود الرئيس في سبيل ايجاد توافق في اﻵراء من خلال التفاوض بشأن هذه المسألة مثمرة.
    Ceci étant dit, J'espère que ce calendrier est acceptable. UN وعلى ذلك، آمل أن يحظى هذا الجدول الزمني بالقبول.
    Donc, J'espère que tu es d'accord avec le fait d'attendre. Open Subtitles لذا فإنني أتمنى أن تكون هادىء مع الانتظار.
    J'espère que vous comprenez la position dans laquelle vous nous mettez. Open Subtitles أتمنى أن تكون على دراية بالموقف الذي تضعنا فيه.
    J'espère que toutes les délégations connaissent la procédure pour accéder à ce site Web. UN وآمل أن تكون جميع الوفود على علم بكيفية الوصول إلى هذا الموقع الشبكي.
    J'espère que la présence de M. Brogan ne s'avère pas être une distraction pour vous, Peralta. Open Subtitles انا اتمنى ان وجود السيد بروجان لا يسبب اي تشويش لك , برالتا
    J'espère que dorénavant, avec sa composition élargie, la Conférence contribuera davantage encore à la cause de la paix internationale. UN وبتوسيع عضوية المؤتمر اعتبارا من اليوم، أرجو أن يزيد المؤتمر من دوره وإسهامه في قضية السلم الدولي.
    C'est pourquoi J'espère que nous aurons la possibilité de traiter cette question de façon détaillée quand nous en discuterons officieusement. UN لذا فإنني آمل أن يتسنى لنا أن نخوض في تفاصيل ذلك عندما نناقش هذا اﻷمر على نحــو غــير رسمي.
    J'espère que le Conseil de sécurité tiendra compte de ces éléments et renforcera la FIAS comme le souhaite le peuple afghan. UN وإنني آمل أن يتدارس مجلس الأمن هذه الحقائق وأن يؤيد رغبة الشعب الأفغاني في توسيع نطاق انتشار القوة.
    J'espère que vous continuerez à suivre les travaux de la Conférence et à y participer, où que vous soyez. UN آمل أن تواصلوا الحفاظ على صلاتكم وإسهامكم في عمل المؤتمر أيّاً كان المكان الذي توجدون فيه مستقبلاً.
    J'espère que nous pourrons adopter sans vote ces recommandations adoptées à la Cinquième Commission sans être mises aux voix. UN وبالتالي، آمل أن نشرع، بدون تصويت، في اعتماد تلك التوصيات التي اعتمدت في اللجنة الخامسة بدون تصويت.
    J'espère que tout le monde a faim. J'ai apporté des donuts. Open Subtitles أتمنى أن يكون الجميع جائعين، أحضرت لكم كعكة محلّاة
    Et J'espère que tu t'es lavé les mains après t'être occupé de cet adorable bétail. Open Subtitles و أتمنى أن تكون غسلت يديك بعد أن سلمت ذلك الماشية الظريفة
    J'espère que vous en avez tous retiré quelque chose de positif. Open Subtitles حسناً, أتمنى أن تكونوا قد استفدتم جميعاً من الأمر
    J'espère que j'aurai une autre occasion de rendre hommage au travail accompli par vos prédécesseurs cette année. UN وآمل أن تتاح لي فرصة أخرى لﻹعراب عن تقديري لخلفائكم على ما أنجزوه من أعمال هذا العام.
    J'espère que tous les gouvernements concernés appuieront cette initiative. UN وآمل أن تحظى هذه المبادرة بتأييد جميع الحكومات المعنية.
    J'espère que la soixante-cinquième ratification arrivera très vite. UN وآمل أن يتم التصديق الخامس والستون عما قريب.
    Je ne sais pas ce que tu as aujourd'hui mais J'espère que ça va ressortir dans ton discours à l'assemblée du bal. Open Subtitles حسناً, لا اعرف ماذا يجري معك اتمنى ان يتوقف لاننا لدينا خطاب للنقوم به في صالة حفلة الملكات
    J'espère que cela répond clairement aux questions posées par le représentant du Pakistan. UN أرجو أن أكون قد أجبت بوضوح علـــى اﻷسئلة التي طرحها ممثل باكستان.
    J'espère que la désignation par la Conférence de trois coordonnateurs spéciaux contribuera à faire progresser ses travaux l'an prochain. UN ويحدوني الأمل في أن يساعد تعيين المؤتمر لثلاثة منسقين خاصين على إحراز قدر من التقدم في العام المقبل.
    J'espère que la tendance accrue vers la stricte application de la Convention contribuera à nous aider à accomplir notre mission honorablement. UN وأرجو أن يعيننا الاتجاه السائد الذي يميل إلى الصرامة في تنفيذ الاتفاقية على إنجاز مهمتنا على نحو مشرف.
    Je te le dis, d'habitude, J'espère que le meurtrier est négligeant; Open Subtitles انا اقول لك عادة آمل ان يكون القاتل مهمل
    J'espère que vous comprenez que vous êtes le seul à blâmer pour ce qui arrive. Open Subtitles أنا آمل بأن تتفهم بأنك تملك نفسك فقط لتلومها لما يحدث الآن
    J'espère que vous y arriverez avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles أتمنى بأن تتصرفوا بحكمه قبل أن يفوت الوقت
    J'espère que d'autres grands donateurs seront également motivés pour tendre vers l'objectif de 0,7 %. UN ويحدوني الأمل أن يشعر المانحون الآخرون أيضا بالتشجيع على المضي قدما نحو هدف تخصيص 0.7 في المائة.
    J'espère que les donateurs répondront favorablement à notre appel de 268 millions dollars E.-U. afin de couvrir les six prochains mois. UN وآمل في أن يستجيب المانحون لمناشدتنا بجمع 268 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتغطية الأشهر الستة المقبلة.
    J'espère que ça ne veut pas dire que tu vas arrêter de m'emmerder ? Open Subtitles آمل أنّ هذا لا يعني أنّك ستتوقّف عن مُعاملتي بقسوة، صحيح؟
    J'espère que ça me va, la prison prend son dû. Open Subtitles أمل أن يلائم السجن يأخذ أجرة حصيلة أعمالي
    J'espère que tu approuves que j'aie fait venir ton bureau. Open Subtitles أتمنّى أن لا تمانع إن أمرتُ بإحضار مكتبكَ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more