"l'établissement des" - Translation from French to Arabic

    • إعداد قوائم
        
    • عملية إعداد
        
    • بإعداد قوائم
        
    • إعداد الميزانيات
        
    • إعداد تلك
        
    • لإعداد قوائم
        
    • إعداد الإحصاءات
        
    • بإعداد برامج
        
    • ووضع عمليات
        
    • ومسك
        
    • لإعداد برامج
        
    • طريق القيام بمهام حفظ السجلات
        
    • بمكوث
        
    • بتحسين إجراءات
        
    • إعداد المبادئ
        
    Lors de l'établissement des listes, le groupe de travail a accordé une attention particulière à la suite donnée par les États parties aux observations finales du Comité sur les rapports précédents. UN وقد أولى الفريق العامل لما قبل الدورة عناية خاصة، عند إعداد قوائم القضايا والأسئلة للتقارير الدورية، لمدى متابعة الدول الأطراف للملاحظات الختامية للجنة على التقارير السابقة.
    Lors de l'établissement des listes, le groupe de travail a accordé une attention particulière à la suite donnée par les États parties aux observations finales du Comité sur les rapports précédents. UN وقد أولى الفريق العامل لما قبل الدورة عناية خاصة، عند إعداد قوائم القضايا والأسئلة للتقارير الدورية، لمدى متابعة الدول الأطراف للملاحظات الختامية للجنة على التقارير السابقة.
    Cet organe serait chargé de superviser l'établissement des comptes pour s'assurer que les informations fournies sont exactes et complètes. UN وسيحتفظ مجلس مراجعي الحسابات بالاشراف على عملية إعداد الحسابات لضمان الدقة وتقديم تقارير كاملة.
    16. Un certain nombre de questions pertinentes relatives à l'établissement des inventaires nationaux des émissions de GES ont été examinées. UN 16- ونوقش عدد من القضايا ذات الصلة بإعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة.
    En outre, depuis cinq ans, la Jordanie prend en considération les questions relatives à l'égalité hommes-femmes dans l'établissement des budgets alloués aux différents ministères. UN وعلاوة على ذلك، تضع الأردن في اعتبارها منذ خمس سنوات، المسائل المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة لدى إعداد الميزانيات المرصودة لمختلف الوزارات.
    Le Corps commun d'inspection peut aussi participer à l'établissement des rapports; UN كما يجوز لوحدة التفتيش المشتركة أن تساعد فــي إعداد تلك التقارير؛
    i) Expérience des Parties visées à l'annexe I en ce qui concerne les systèmes nationaux en vigueur pour l'établissement des inventaires de gaz à effet de serre; UN `1` تجربة الأطراف المدرجة في المرفق الأول بشأن النظم الوطنية القائمة لإعداد قوائم جرد غازات الدفيئة؛
    Il récapitule les difficultés rencontrées par les pays et l'action menée par les institutions pour faciliter l'établissement des statistiques ventilées par sexe. UN ويوجز التحديات التي تواجهها البلدان وأنواع الدعم التي توفرها المؤسسات لتيسير إعداد الإحصاءات الجنسانية.
    :: La participation à l'établissement des bilans nationaux dans ce domaine; UN :: المشاركة في إعداد قوائم وطنية في هذا المجال؛
    l'établissement des inventaires nationaux de gaz à effet de serre en application de la Convention 37 UN إعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة بموجب الاتفاقية 34
    Lors de l'établissement des listes, le groupe de travail a accordé une attention particulière à la suite donnée par les États parties aux observations finales du Comité sur les rapports précédents. UN ولدى إعداد قوائم القضايا والأسئلة المتعلقة بالتقارير الدورية، أولى الفريق العامل لما قبل الدورة عناية خاصة لمدى متابعة الدول الأطراف للملاحظات الختامية للجنة على التقارير السابقة.
    L'objet de sa création est d'améliorer l'établissement des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention. UN والغرض منه هو تحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من الاتفاقية.
    Une aide financière et technique supplémentaire sera donc nécessaire pour améliorer l'établissement des communications nationales. UN وسوف تتطلب هذه الاحتياجات دعماً مالياً وتقنياً إضافيا لتحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية.
    Il présenterait aussi les résultats de l'échange de vues consacré aux activités qui pourraient être exécutées pour améliorer l'établissement des communications nationales; UN كما سيقدم نتائج تبادل وجهات النظر بشأن النشاطات المحتملة لتحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية في المستقبل؛
    B. Questions relatives à l'établissement des inventaires 117 - 121 31 UN باء- المسائل ذات الصلة بإعداد قوائم الجرد 117-121 35
    Il veillerait à l'établissement et au suivi de l'exécution du budget, à l'établissement des rapports sur l'exécution du budget ainsi qu'à l'élaboration et à la présentation de rapports financiers périodiques. UN وسيسهر الموظف على إعداد الميزانيات ورصدها وتقديم تقارير عن أدائها، وكذلك على إعداد تقارير مالية دورية وتقديمها.
    Le Corps commun d'inspection peut aussi participer à l'établissement des rapports; UN كما يجوز لوحدة التفتيش المشتركة أن تساعد في إعداد تلك التقارير؛
    Rapport sur les travaux de l'atelier consacré aux systèmes nationaux pour l'établissement des inventaires de gaz à effet de serre prévus au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Kyoto. UN تقرير عن حلقة العمل بشأن النظم الوطنية لإعداد قوائم جرد لغازات الدفيئة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو.
    La Division est chargée de coordonner l'établissement des statistiques nécessaires aux indicateurs de suivi des objectifs du Millénaire pour le développement. UN والشعبة مسؤولة عن تنسيق إعداد الإحصاءات المتعلقة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    II. Liste récapitulative des questions concernant l'établissement des programmes d'action UN الثاني - موجز المسائل المتعلقة بإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف 12
    Les coûts liés au recensement des décharges concernées et à l'établissement des inventaires correspondants sont jugés faibles. UN وتعتبر تكاليف تحديد مدافن النفايات ذات الصلة، ووضع عمليات الحصر المقابلة منخفضة.
    Aux fins de la comptabilisation de l'actif, du passif et de l'établissement des autres états financiers, les autres monnaies sont converties en dollars des États-Unis au taux de change pratiqué pour les opérations des Nations Unies à la date de la déclaration ou de la transaction. UN في حساب الأصول والخصوم ومسك السجلات المالية الأخرى، تحوّل العملات الأخرى إلى دولار الولايات المتحدة بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة والساري في تاريخ الإبلاغ أو المعاملة.
    Un cadre institutionnel adéquat pour l'établissement des PANA, et, notamment, pour leur intégration dans le processus de planification et les grands programmes nationaux UN :: وجود إطار مؤسسي مناسب لإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف، ولا سيما لإدماج هذه البرامج في التخطيط الوطني والبرامج الرئيسية
    Paragraphe 22 : La Commission militaire d'armistice sera dotée du personnel d'administration nécessaire pour constituer un secrétariat chargé d'assister la Commission pour tout ce qui concerne l'établissement des procès-verbaux, les services de secrétariat, l'interprétation et telles autres fonctions que la Commission pourra lui assigner. UN الفقرة ٢٢: تُزوﱠد لجنة الهدنة العسكرية بالموظفين اﻹداريين اللازمين ﻹنشاء أمانة يوكل اليها مساعدة اللجنة عن طريق القيام بمهام حفظ السجلات وأعمال السكرتارية والترجمة الشفوية وأي مهام أخرى قد توكلها إليها اللجنة.
    Loi fédérale du 26 mars 1931 sur le séjour et l'établissement des étrangers (LSEE), no 142.20 UN القانون الاتحادي المؤرخ 26 آذار/مارس 1931 المتعلق بمكوث الأجانب وإقامتهم (LSEE)، رقم 142.20
    Ce principe est conforme à la préoccupation exprimée par le Groupe de travail spécial, qui tient à ce que l'harmonisation de l'établissement des rapports par les organisations n'occulte pas les spécificités de leurs différents mandats et les rôles propres qu'ils jouent dans le processus découlant de la Convention. UN ويتفق ذلك مع الشاغل الذي أعرب عنه الفريق العامل المخصص المعني بتحسين إجراءات تبليغ المعلومات ومؤداه أن مواءمة تقارير المنظمات ينبغي ألا تقترن بإهمال خصوصيات ولايات كل منها وأدوارها في عملية الاتفاقية.
    Le secrétariat contribue à l'établissement des rapports en élaborant les directives et les modèles requis. UN وتيسر الأمانة إعداد التقارير عن القرارات عن طريق إعداد المبادئ التوجيهية والنماذج اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more