"l'académie" - Translation from French to Arabic

    • الأكاديمية
        
    • أكاديمية
        
    • لأكاديمية
        
    • للأكاديمية
        
    • والأكاديمية
        
    • وأكاديمية
        
    • بالأكاديمية
        
    • الاكاديمية
        
    • من اﻷكاديمية
        
    • المجمع
        
    • الأكاديميّة
        
    • الأكاديميةِ
        
    • أكادمية
        
    • للمجمع
        
    • اكاديمية
        
    Il faut enfin citer l'Académie nationale de sécurité publique qui assure ces formations et l'école pénitentiaire. UN وتقدِّم الأكاديمية الوطنية للأمن العام ذلك التدريب في مقرراتها الدراسية شأنها في ذلك شأن مدرسة السجون.
    Professeur honoraire de l'Académie des sciences juridiques de Bolivie UN أكاديمي شرف في الأكاديمية الوطنية للعلوم القانونية في بوليفيا.
    Au total, 149 recrues, dont 46 femmes, ont jusqu'ici obtenu leur diplôme de l'Académie nationale de police en 2013. UN وتخرج حتى الآن ما مجموعه 149 مجندا، منهم 46 امرأة، من أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية في عام 2013.
    Certaines institutions culturelles albanaises ont été démantelées, en particulier l’Académie des sciences et des arts. UN وتم أيضاً تفكيك بعض المؤسسات الثقافية اﻷلبانية بما فيها أكاديمية العلوم والفنون.
    Comment il a pu arriver à remplir les formulaires pour l'Académie de police ? Open Subtitles كيف أستطاع أن يستجمع عقله لتعبئة أستمارة القبول لأكاديمية الشرطة ؟
    Institut de biorégulation et gérontologie de Saint-Pétersbourg (CZO RAMN) (branche nord-ouest de l'Académie russe des sciences médicales) UN معهد سانت بترسبورغ للتنظيم البيولوجي وعلم الشيخوخة التابع للفرع الشمالي الغربي للأكاديمية الروسية للعلوم الطبية
    Son insigne sera toujours suspendu au mur de l'Académie, mais... j'ai fait celui-ci pour toi. Open Subtitles فشارته الأصلية ستكون معلقة دوماً على حائط الأكاديمية ولكني صنعت لك هذه
    Tout ce que tu dois savoir, c'est que tu dois l'emmener loin de l'Académie. Open Subtitles عليك أن تعرف لديك إلى الحصول عليها بعيدا عن الأكاديمية فقط.
    J'étais sorti de l'Académie depuis seulement deux jours, très nerveux. Open Subtitles بعد تخرجيّ من الأكاديمية بيومين وكنتُ متوتراً للغاية.
    Première de sa classe en droit, et diplomée de l'Académie pour les nations unies. Open Subtitles كانت أعلى واحدة في كلية الحقوق وانها زميلة الأكاديمية للأمم المتحدة.
    l'Académie n'a pas dit ce qu'il fallait faire quand le gens commencent à contourner la loi pour soutenir une injustice. Open Subtitles ولم الأكاديمية لا تقوم بما يجب القيام به عندما يبدأ الناس الشك في قانون لدعم الظلم
    Selon ses données géographiques, il est retourné à l'Académie hier soir après les cours. Open Subtitles طبقًا لبياناته الجغرافية لقد عاد إلى الأكاديمية ليلة أمس بعد الدراسة
    Le but recherché est de créer un module de base qui serait intégré dans la formation de toutes les nouvelles recrues à l’Académie de police. UN وتمثل الهدف في إيجاد نموذج أساسي يدمج في نهاية المطاف في نظام التدريب المخصص لجميع المجندين الجدد في أكاديمية الشرطة.
    Depuis 1985 Membre de l'Académie des sciences de Géorgie UN منذ عام 1985 عضو في أكاديمية العلوم في جورجيا.
    l'Académie de police assure déjà une formation dispensée par des instructeurs locaux. UN وشرعت أكاديمية الشرطة بالفعل في تقديم دورة دراسية يديرها مرشدون محليون.
    Dans le domaine de la sécurité urbaine, il a facilité la modernisation des établissements pédagogiques de l'Académie de police nationale brésilienne. UN وفي مجال الأمن وفي المناطق الحضرية، قدم الدعم أيضا لأنشطة تحسين مرافق التدريس في أكاديمية الشرطة الوطنية البرازيلية.
    Et de notre studio de Los Angeles... le principal porte-parole de l'Académie d'étude du tabac. Open Subtitles ويلتحقبناهنا، في إستوديونا في لوس أنجليس، هو الناطق الرسمي لأكاديمية دراسات التبغ.
    Nul ne doit connaître leur présence avant leur présentation à l'Académie. Open Subtitles لا يجب ان يعرف احد بأمرهم حتى نقدمهم للأكاديمية
    Le Ministère de la justice et de la sécurité publique et l'Académie nationale de sécurité publique sont également compétents en la matière. UN وتمارس وزارة العدل والأمن العام والأكاديمية الوطنية للأمن العام مسؤولياتها في نفس الميدان.
    Au nombre des institutions offrant de tels cours figuraient l'Institut d'études sociales et l'Académie de droit international de La Haye. UN ومن بين المؤسسات التي تقدم هذه المقررات معهد الدراسات الاجتماعية وأكاديمية لاهاي للقانون الدولي.
    J'allais très bien, planqué en toute sécurité, à l'intérieur, de mon lab immobile à l'Académie. Open Subtitles لقد كنت أبلي بلاءاً حسناً في المختبر الآمن الغير متحرك الموجود بالأكاديمية.
    Il est très fier d'avoir Sa fille au sein de l'Académie Open Subtitles انه حريص جداً على ان تنجح ابنته في الاكاديمية
    Ancien élève de l'Académie militaire royale, a effectué un stage de reconnaissance et de parachutisme dans la Légion étrangère française. UN وقد تخرج المذكور من اﻷكاديمية العسكرية الملكية وأتم تدريبه في مجالي الاستطلاع والمظلات في الفرقة اﻷجنبية الفرنسية.
    97. l'Académie suisse des sciences médicales est une fondation de droit privé. UN ٧٩- إن المجمع السويسري للعلوم الطبية مؤسسة تخضع لنظام القانون الخاص.
    - Et vous... - Madame? - Vous ne me connaissez pas, mais à mes débuts à l'Académie, vous avez fait un discours. Open Subtitles وأنت لا تعرفني، لكنّك في عامي الأوّل في الأكاديميّة ألقيتَ خطبة
    Oui, je viens juste de signer pour quelques sessions d'entrainements à l'Académie, pour me préparer au prochain test physique. Open Subtitles اجل في الواقع لقد سجلت لدورتين تدريبيتين بــ الأكاديميةِ لــ أكون جاهزة للاختبار البدني القادم
    Je veux Zero ! C'est un honneur d'intégrer l'Académie Ashford. Open Subtitles من الآن فصاعداً , سأدرس في أكادمية أشفورد
    1. SE FELICITE des efforts déployés par le Secrétaire général et ses collaborateurs du Secrétariat général de l'Académie, ainsi que des travaux accomplis depuis la tenue de la 26ème session de la Commission. UN 1 - يشيد بجهود الأمين العام والعاملين في الأمانة العامة للمجمع وبالأعمال التي تحققت منذ عقد الدورة السادسة والعشرين للجنة.
    l'Académie Nationale de la Phonographie présente les prix annuels Grammy. Open Subtitles تتقدم اكاديمية الموسيقى الوطنيه للفنانين والمبدعين بتقديم الحفل السنوي لجوائزالغراميز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more