l'Ambassadeur autrichien est intervenu et tous les invités ont pu sortir de l'ambassade sans encombre après le concert. | UN | وبناء على تدخل من السفير النمساوي، سُمح لجميع الضيوف بمغادرة السفارة دون تعرضهم لأذى عقب انتهاء الحفل الموسيقي. |
l'Ambassadeur extraordinaire et l'Ambassadeur extraordinaire et | UN | السفير فوق العادة المفوض القائم باﻷعمال المؤقت للبعثـة |
Par ces propos, l'Ambassadeur Amerasinghe, indiquait à quelle aune la Convention doit être mesurée. | UN | إن السفير أميراسينغ، في الواقع، حدد المعايير التي ينبغي الحكم بها على الاتفاقية. |
Nous félicitons aussi l'Ambassadeur Samuel Insanally, du Guyana, pour la façon dont il a présidé la dernière Assemblée générale. | UN | ونثني أيضا على السفير صمويل إنسانالي، ممثل غيانا، لﻷعمال التي أنجزها في رئاسته للدورة اﻷخيرة للجمعية العامة. |
Nous remercions également son prédécesseur, l'Ambassadeur Phuangketkeow, de la Thaïlande, de son excellent travail. | UN | كما نشكر سلفها، سفير تايلند السيد فوانغكيتكيو، لما قام به من عمل ممتاز. |
Le Royaume d'Arabie saoudite appuie fermement la mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan, dirigée par l'Ambassadeur Mahmoud Mestiri. | UN | إن المملكة العربية السعودية تؤيد بقوة البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة في أفغانستان، التي يرأسها معالي السفير محمود المستيري. |
Comme l'Ambassadeur Marín Bosch l'a dit, je crois, nous devrions également mieux utiliser le temps qui nous est imparti. | UN | وحسبما قال السفير مارين بوش، على ما أذكر، ينبغي أن نبحث المجالات التـي يمكننـــا فيهـــا تحسين استفادتنا بوقتنا. |
l'Ambassadeur Butler de l'Australie et son comité doivent aussi être remerciés pour avoir si remarquablement souligné la signification de cette occasion. | UN | ولا بد أيضا من توجيه الشكر إلى السفير بتلر، سفير أستراليا، ولجنته على العمل بجد حفاظا على أهمية هذه المناسبة. |
Je ne saurais conclure sans remercier l'Ambassadeur Shannon de la lourde tâche qu'il a accomplie pour établir son rapport. | UN | وختاماً، سوف أكون مهملاً لو لم أشكر السفير شانون على العمل الشاق الذي قام به في وضع تقريره. |
l'Ambassadeur des Etats-Unis a posé une question, ou formulé une proposition, concernant la désignation de l'Ambassadeur Shannon. | UN | إن سفير الولايات المتحدة الموقر قد طرح سؤالا، أو قدم اقتراحا، فيما يتعلق بتعيين السفير السيد شانن. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité l'Ambassadeur Dragomir Djokić, sur sa demande, à participer au débat. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس السفير دراغومير ديوكيتش، بناء على طلبه، للتحدث أمام المجلس أثناء مناقشة البند المعروض عليه. |
Le représentant permanent du Nicaragua, l'Ambassadeur Erich Vilchez Asher, vient de mentionner les catastrophes naturelles qui ont frappé ce pays. | UN | لقد أشار زميلنا الممثل الدائم لنيكاراغوا السفير اريش فليشيز آشير، للتو إلى الكوارث الطبيعية التي أصابت هذا البلد. |
Ce matin, l'Ambassadeur à Addis-Abeba a une fois de plus été prié de contacter M. Salim, le Secrétaire général de l'OUA. | UN | وقد طلب مرة أخرى صباح اليوم إلى السفير في أديس أبابا أن يتصل بالسيد سالم، اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Nous sommes convaincus que la compétence et le dévouement de l'Ambassadeur Bustani aideront l'Organisation à réaliser ses nobles objectifs. | UN | ونحن واثقون من أن ما يتمتع به السفير بستاني من مهارات وتفان سيساعد المنظمة على تحقيق أهدافها السلمية. |
Bon nombre d'entre nous — sinon tous — connaissaient et respectaient l'Ambassadeur Kimberg pour son professionnalisme et sa personnalité affable. | UN | لقد كان السفير كيمبيرغ معروفا ومحترما من قبل الكثيرين منا، إن لم يكن من الكل، وذلك لكفاءته وشخصيته الودودة. |
l'Ambassadeur Benny Kimberg était un diplomate par excellence. | UN | فقد كان السفير كيمبيرغ دبلوماسيا بكل معنى الكلمة. |
Mon gouvernement félicite l'Ambassadeur Razali pour sa remarquable prestation. | UN | وتهنئ حكومة بلدي سعادة السفير غزالي على أدائه الممتاز. |
Je veux aussi remercier votre prédécesseur, l'Ambassadeur Berdennikov, qui a dirigé nos travaux avec tant de compétence durant son mandat. | UN | وكذلك أعرب عن شكري لسلفكم في هذا المنصب، السفير بردينيكوف الذي وجهنا بكل هذه الجدارة طوال فترة ولايته. |
Je suis certain que, sous la direction éclairée de l'Ambassadeur Hohenfellner, cette session sera couronnée de succès. | UN | وإنني لعلى ثقة من أن القيادة الماهرة للسفير هوهنفلنر ستوجه هذه الدورة إلى خاتمة مثمرة. |
l'Ambassadeur Jayatilleka en porte témoignage avec son expérience. | UN | والسفير جاياتيليكا يُظهِر ذلك فيما لديه من معرفة. |
Les Philippines félicitent également l'Ambassadeur Penelope Wensley, de l'Australie, pour la façon magistrale dont elle a dirigé les préparatifs de la Conférence mondiale. | UN | ونهنئ أيضا السفيرة بينيلوب ونسلي، ممثلة أستراليا، لتوجيهها البارع لﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي. |
Aussi avons-nous le grand plaisir d'accueillir aujourd'hui l'Ambassadeur Höynck, Secrétaire général de la CSCE, en qualité d'observateur. | UN | لذلك يسرنا اليــوم أن نرحب بالسفير هوينك، اﻷمين العام للمؤتمر بصفته مراقبا. |
Y a-t-il des objections ? Je donne la parole à l'Ambassadeur du Maroc. | UN | هل هناك أية اعتراضات على هذا النهج؟ أعطي الكلمة لسفير المغرب الموقر. |
Permettez-moi également de souhaiter la bienvenue à l'Ambassadeur du Nigéria, et de lui dire que nous sommes impatients de travailler avec lui à Genève. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضاً لأرحب بسفير نيجيريا الموقر في مؤتمر نزع السلاح وأتطلع قُدماً إلى العمل معه في جنيف. |
Le Conseil a entamé l'examen de la question inscrite à l'ordre du jour et entendu des déclarations du représentant du Nicaragua et de l'Ambassadeur du Nicaragua au Panama. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند واستمع الى بيانين من ممثل نيكارغوا وسفير نيكارغوا لدى بنما. |
En sa qualité d'ambassadeur auprès des États-Unis et de l'Organisation des Nations Unies, l'Ambassadeur Koumbairia a servi son pays et la communauté internationale avec compétence et de manière remarquable. | UN | لقد قام بصفته سفيرا لدى الولايات المتحدة ولدى اﻷمم المتحدة بخدمة بلاده والمجتمع الدولي بجدارة وامتياز. |
l'Ambassadeur de France le tiendra lors de son baptême. | Open Subtitles | سَبَق وطَلَبت بِالفِعل مِن السَفِير الفَرنسِي أن يحَمِله خِلال تَعمِيدِه |
l'Ambassadeur Dembri, collègue et ami de vieille date, jouit de toute notre estime et de notre admiration. | UN | فالسفير دمبري، وهو زميل وصديق قديم، يحظى بخالص تقديرنا واعجابنا. |
Je tiens aussi à rendre hommage au Sultanat d'Oman et à remercier l'Ambassadeur Al-Hinai d'avoir pris la tête des efforts visant à faire adopter une nouvelle résolution de l'ONU. | UN | كما أود أن أنوه بسلطنة عمان وبالسفير الهنائي على دوره الريادي في الجهد الرامي إلى كفالة اتخاذ قرار جديد للأمم المتحدة. |
Je voudrais à ce propos noter l'initiative de l'Ambassadeur Amorim et celle des cinq ambassadeurs à ce sujet. | UN | وأود أن أنوه بصفة خاصة بالمبادرة المهمة التي قام بها السفير أموريم وبمبادرة السفراء الخمسة. |
- Dès que mon argent sera transféré, monsieur l'Ambassadeur. | Open Subtitles | حالما تُحوَّلُ مالي يا سيّدي السّفير |