"l'oms et" - Translation from French to Arabic

    • منظمة الصحة العالمية ومنظمة
        
    • منظمة الصحة العالمية وبرنامج
        
    • ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة
        
    • منظمة الصحة العالمية ومع
        
    • منظمة الصحة العالمية وصندوق
        
    • لمنظمة الصحة العالمية ومنظمة
        
    • منظمة الصحة العالمية ومكتب
        
    • ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج
        
    • ومنظمة الصحة العالمية ومفوضية
        
    • ومنظمة الصحة العالمية ومكتب
        
    • للمنظمة ووكالاتٌ متعاونة
        
    • لمنظمة الصحة العالمية وبرنامج
        
    • بين منظمة الصحة العالمية ومحطة
        
    • منظمة الصحة العالمية مع
        
    • منظمة الصحة العالمية والبرنامج
        
    La polychimiothérapie est gratuite grâce aux dons de l'OMS et de l'Organisation panaméricaine de la santé. UN ويتاح العلاج متعدد العقاقير بالمجان بفضل التبرعات المقدمة من منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية.
    Un accord devrait être conclu prochainement entre l'OMS et l'OPEC; UN وينتظر التوصل عما قريب الى ابرام اتفاق بين منظمة الصحة العالمية ومنظمة البلدان المصدرة للنفط؛
    Comme il a été indiqué précédemment, l'organisation, par l'intermédiaire de ses comités régionaux, travaille en étroite collaboration avec l'OMS et l'Organisation panaméricaine de la santé. UN كما أشير سابقا، تعمل المنظمة بشكل وثيق من خلال لجانها الإقليمية مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية.
    À cet égard, le gouvernement pourrait faire appel aux conseils et à l'assistance d'organismes et institutions spécialisées tels que le FNUAP, l'OMS et l'ONUSIDA. UN وفي هذا الصدد يمكن للحكومة أن تطلب المشورة والمساعدة من الهيئات والوكالات المتخصصة مثل منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك للإيدز، وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Elle se composait d'experts du PNUE, de l'OMS et de la FAO. UN وكانت تضم خبراء من اليونيب ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    En plus des activités mentionnées ci-devant, la Commission a collaboré avec l'OMS et le Fonds international de développement agricole (FIDA). UN بالإضافة إلى ما سبق، عملت اللجنة مع منظمة الصحة العالمية ومع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Aussi a-t-il invité la communauté internationale et les institutions des Nations Unies comme l'OMS et la FAO à apporter son soutien au Lesotho. UN ولذلك دعت المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة، من مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة، إلى تقديم الدعم إلى ليسوتو.
    Les gouvernements nationaux et certaines organisations, comme l'OMS et l'Organisation internationale du Travail, étaient mieux placés pour répondre aux préoccupations concernant les incidences de l'exposition professionnelle sur la santé humaine. UN وتابع قائلاً إن الشواغل بشأن صحة الإنسان الناجمة عن التعرض المهني يمكن أن تعالج بصورة أفضل عن طريق الحكومات الوطنية أو المنظمات مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية.
    Les Tokélaou sont également membre associé de l'OMS et de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO). UN وتوكيلاو عضو منتسب في منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Le Comité recommande à l'État partie de coopérer avec l'OMS et l'UNICEF et de profiter de l'aide de ces organismes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والحصول على مساعدة منهما.
    Il lui recommande aussi de coopérer avec l'OMS et l'UNICEF et de solliciter l'assistance de ces deux organisations. UN وتوصي اللجنة بأن تتعاون الدولة الطرف مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وأن تتلقى المساعدة منهما.
    Le Comité recommande à l'État partie de coopérer avec l'OMS et l'UNICEF et de profiter de l'aide de ces organismes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والحصول على مساعدة منهما.
    Il lui recommande aussi de coopérer avec l'OMS et l'UNICEF et de solliciter l'assistance de ces deux organisations. UN وتوصي اللجنة بأن تتعاون الدولة الطرف مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وأن تتلقى المساعدة منهما.
    Le Comité recommande à l'État partie de coopérer avec l'OMS et l'UNICEF et de profiter de l'aide de ces organismes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والحصول على مساعدة منهما.
    Il lui recommande aussi de coopérer avec l'OMS et l'UNICEF et de solliciter l'assistance de ces deux organisations. UN وتوصي اللجنة بأن تتعاون الدولة الطرف مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وأن تتلقى المساعدة منهما.
    Il suggère d'établir des liens de coordination avec l'OMS et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/SIDA (ONUSIDA). UN وتقترح اللجنة القيام بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك لﻹيدز بهذا الصدد.
    Son secrétariat est assuré conjointement par l'OMS et le PNUE. UN ويشترك في القيام بدور الأمانة لهذا المنتدى منظمة الصحة العالمية وبرنامج البيئة.
    l'OMS et le Programme alimentaire mondial (PAM) ont mis en place des programmes destinés à améliorer les comportements nutritionnels et sanitaires. UN واستهلت منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأغذية العالمي برامج لتحسين السلوك التغذوي والصحي.
    Le Comité recommande à l'État partie de solliciter une assistance auprès du FNUAP, de l'OMS et de l'UNICEF. UN وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة من صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة اليونيسيف.
    Le projet a été soumis à l'OMS et évoqué à deux reprises avec la Fédération internationale de l'industrie du médicament. UN وتمت مناقشة المشروع مع منظمة الصحة العالمية ومع الاتحاد الدولي لرابطات صانعي الأدوية.
    Il a décrit la collaboration qui s'était instaurée entre l'OMS et le FNUAP, en Indonésie, au Soudan et en Ouganda notamment. UN وأكد على أهمية التعاون بين منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان وخصوصا في إندونيسيا وأوغندا والسودان.
    Les représentants chargés du Centre pour le développement social et les affaires humanitaires, de l'OMS et de l'OIT ont assisté ou ont fait parvenir des informations lors des manifestations suivantes organisées par la FIMITIC : UN في اﻷحداث التالية التي نظمها الاتحاد كان ممثلون مسؤولون للمركز وممثلون لمنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية إما حاضرين وإما نقلت إليهم المعلومات عنها، وهذه اﻷحداث هي:
    C'est en particulier le cas de l'OMS et du Bureau des affaires du désarmement, comme décrit précédemment. UN ولهذه المسألة أهمية خاصة في حالتي منظمة الصحة العالمية ومكتب شؤون نزع السلاح، على النحو الموضح في الفقرات السابقة.
    Les objectifs de la campagne, organisée en coopération avec l'HCNUR, l'OMS et le PAM, étaient les suivants : UN وقد تم تنظيم هذه الحملة بالتعاون مع مفوضية شؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأغذية العالمي للأمم المتحدة.
    Les organes et organismes des Nations Unies, notamment l'UNICEF, le PAM, l'OMS et le HCR, devraient jouer un rôle crucial dans les centres d'accueil qui seront créés dans l'est du pays pour assurer le désarmement et la démobilisation initiale des membres des groupes armés. UN ويتوقع أن تؤدي مؤسسات الأمم المتحدة وهيئاتها، بما فيها اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دورا حاسما في مراكز الاستقبال التي سيتم إنشاؤها في المنطقة الشرقية من أجل نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها بشكل أولي.
    Toutefois, au PNUD, à l'OMS et à l'UNOPS, c'est le département des achats qui s'occupe du recrutement des consultants. UN أما في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، فإن إدارة المشتريات هي التي تتناول مسألة تعيين الخبراء الاستشاريين.
    Par ailleurs, les programmes spécialisés de l'OMS et des organismes partenaires ont publié les dernières estimations des tendances relatives à plusieurs indicateurs clefs dans plusieurs rapports mondiaux, dont ceux sur la tuberculose, sur le paludisme, sur la noyade et sur la prévention du suicide ainsi que dans le rapport sur la situation mondiale des maladies non transmissibles. UN وبالإضافة إلى ذلك، نشرت برامج تابعة للمنظمة ووكالاتٌ متعاونة معها تقديرات مستكملة للاتجاهات المسجلة في المؤشرات الرئيسية، بما فيها اتجاهات السل والملاريا، والغرق، والانتحار، والأمراض غير المعدية.
    L'UNICEF apporte son concours à l'OMS et au PNUE dans le domaine de la santé environnementale des enfants. UN وتقدم اليونيسيف الدعم لمنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال الصحة البيئية للأطفال.
    52. La Réunion a identifié divers problèmes communs à l'OMS et à l'ISS et a dressé un tableau détaillé qui relie les priorités de leadership de l'OMS aux solutions potentiellement prometteuses développées par les agences spatiales. UN ٥٢- وحَدَّد الاجتماع مختلف المشاكل المشتركة بين منظمة الصحة العالمية ومحطة الفضاء الدولية، وربَط أولويات القيادة في المنظمة بحلول قد تتبيَّن جدواها، مقدَّمة من وكالات الفضاء في جدول بيانات مفصَّل.
    l'OMS et la London School of Hygiene and Tropical Medicine mènent ensemble une étude visant à évaluer l'ampleur mondiale des traumatismes dus à la violence à l'égard d'un partenaire intime, à la violence sexuelle et aux sévices sexuels sur enfants. UN كما تتعاون منظمة الصحة العالمية مع مدرسة لندن للصحة والطب الاستوائي لإجراء دراسة لتقدير العبء العالمي للأمراض الناجمة عن العنف من جانب العشير والعنف الجنسي والإيذاء الجنسي للأطفال.
    Plus des trois quarts de ce montant concernaient des achats de médicaments anti-VIH pour le compte de l'OMS et du PNUD. UN وكان ما يزيد عن ثلاثة أرباع هذا المبلغ يتعلق بمشتريات جرى القيام بها نيابة عن منظمة الصحة العالمية والبرنامج الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more