"la commission a également" - Translation from French to Arabic

    • وقامت اللجنة أيضا
        
    • وأجرت اللجنة أيضا
        
    • المجلس أيضاً
        
    • وقدمت اللجنة أيضا
        
    • أنشأت اللجنة أيضاً
        
    • وأعربت اللجنة أيضاً
        
    • لجنة حقوق الإنسان أيضاً
        
    • وحرصت اللجنة أيضاً
        
    • مجلس طعون الأجانب أيضاً عن
        
    • أجرت اللجنة أيضا
        
    • أعربت اللجنة أيضا
        
    • اللجنة أيضا عن
        
    • اللجنة أيضاً عن
        
    • واستمعت اللجنة أيضا
        
    • واقترحت لجنة بناء السلام أيضا
        
    la Commission a également traduit et diffusé la recommandation que l'Union européenne a adoptée en 1990 sur l'élimination du sexisme dans la langue. UN وقامت اللجنة أيضا بترجمة ونشر توصية الاتحاد اﻷوروبي، التي كانت قد اعتمدت في عام ١٩٩٠، بشأن القضاء على التحيز الجنسي في اللغة.
    la Commission a également analysé la fracture numérique en évaluant les inégalités en termes de répartition du matériel informatique et d'accès à Internet d'un pays à un autre. UN وقامت اللجنة أيضا بتحليل الفجوة الرقمية من حيث عدم المساواة في توزيع المعدات ومستعملي الإنترنت ما بين كل هذه البلدان.
    la Commission a également longuement débattu de l'inclusion de procédures de règlement des différends dans la future convention sur la responsabilité des Etats. UN وأجرت اللجنة أيضا مناقشة مستفيضة بشأن إدراج اجراءات تسوية المنازعات في الاتفاقية المقبلة المتصلة بهذا الموضوع.
    la Commission a également noté que l'auteure avait déclaré que le père de son enfant n'avait pas cherché à la voir. UN ولاحظ المجلس أيضاً أقوال صاحبة البلاغ بأن والد الطفل لم يسعْ إلى البحث عنها.
    la Commission a également contribué, par le biais de formations et de soutien, à l'élaboration de politiques en matière d'égalité et de harcèlement sexuel. UN وقدمت اللجنة أيضا المساعدة في شكل تدريب ودعم لصياغة السياسات المتعلقة بالمساواة والتحرش الجنسي.
    25. Ces dernières années, la Commission a également institué un certain nombre de mandats relatifs aux divers droits économiques, sociaux et culturels. UN 25- وخلال السنوات الأخيرة، أنشأت اللجنة أيضاً عدداً من الولايات المتصلة بشتى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    la Commission a également remercié le Secrétariat d'avoir achevé avec succès la numérisation et la publication sur le site Web de l'ensemble des documents de la Commission en version espagnole, accompagnés d'un outil de recherche en plein texte. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن امتنانها للأمانة العامة لنجاحها في إنجاز عملية رقمنة المجموعة الكاملة لوثائق اللجنة باللغة الإسبانية ونشرها على الموقع الشبكي، علاوة على إضافة خاصية البحث في كامل النص.
    la Commission a également prié le Rapporteur spécial de présenter un rapport intérimaire à l'Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session et un rapport à la Commission à sa cinquantequatrième session. UN وطلبت إليها لجنة حقوق الإنسان أيضاً أن تقدم تقريراً مؤقتاً إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين وتقريراً إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الرابعة والخمسين.
    16) la Commission a également tenu à préciser que, de même que les réserves doivent être formulées et confirmées par écrit, leur communication aux autres États ou organisations internationales intéressés doit être effectuée par écrit, seul moyen de permettre aux destinataires d'y réagir en connaissance de cause. UN 16) وحرصت اللجنة أيضاً على أن توضح أن إبلاغ الدول أو المنظمات الدولية المهتمة الأخرى بالتحفظات يجب أن يكون كتابة، مثلما أن ابداءها وتأكيدها يجب أن يكونا كتابة()، لأن ابلاغها كتابة هو الوسيلة الوحيدة التي تتيح للجهات الموجهة إليها أن تتصرف حيالها عن علم.
    la Commission a également mis en doute la crédibilité du requérant. UN وأعرب مجلس طعون الأجانب أيضاً عن ارتيابه في مصداقية صاحب الشكوى.
    la Commission a également mis sur pied un étalage mobile célébrant la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale et la Journée internationale des droits de l'homme. UN وقامت اللجنة أيضا بإنشاء وحدة عرض متنقلة للاحتفال باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري وباليوم الدولي لحقوق اﻹنسان.
    la Commission a également mené des études techniques sur les orientations recommandées et a organisé des séminaires et des ateliers de formation internationaux consacrés à l'utilisation des données statistiques. UN وقامت اللجنة أيضا بدراسات تقنية بشأن توصيات السياسات، ونظمت حلقات دراسية وحلقات عمل تدريبية دولية عن استخدام المعلومات الإحصائية.
    la Commission a également mené des activités de renforcement des capacités dans des zones affectées par des crises, comme l'Iraq et la Palestine, mais aussi au Yémen, au bénéfice des fonctionnaires du secteur public qui ont entrepris de développer les infrastructures nécessaires pour la mise en place d'un système démocratique. UN وقامت اللجنة أيضا بتنفيذ أنشطة لبناء القدرات في مناطق تضررت بأزمات، مثل العراق، وفلسطين، واليمن، ووُجهت تلك الأنشطة إلى مسؤولي القطاع العام الذين اشتركوا في وضع الهياكل الأساسية الضرورية لتطوير نظام ديمقراطي.
    Au cours de cette période, la Commission a également tenu des consultations officieuses. UN وأجرت اللجنة أيضا مشاورات غير رسمية خلال تلك الفترة.
    Au cours de cette période, la Commission a également tenu des consultations officieuses. UN وأجرت اللجنة أيضا مشاورات غير رسمية خلال تلك الفترة.
    la Commission a également relevé que l'ancien compagnon de l'auteure n'avait pas cherché à la retrouver. UN ولاحظ المجلس أيضاً أن العشير السابق لصاحبة البلاغ لم يسعْ هو نفسه إلى البحث عنها.
    la Commission a également accepté les dires de la requérante selon lesquels son père avait pris contact avec sa mère lorsqu'elle avait 9 ans pour la faire exciser. UN وقبل المجلس أيضاً إشارة صاحبة البلاغ إلى حادثة مفاتحة والدها لوالدتها عندما كانت في التاسعة من عمرها بغية ختانها.
    la Commission a également joué un rôle important dans un certain nombre de domaines et fait preuve d'un esprit novateur pour s'assurer la participation des grands groupes. UN وقدمت اللجنة أيضا إسهامات هامة في عدد من المجالات وتحلَّت بقدرة ابتكارية عالية في تعاطيها مع المجموعات الرئيسية.
    10. À sa 2717e séance, tenue le 8 mai 2002, la Commission a également constitué les groupes de travail et le groupe d'étude ciaprès, composés comme suit: UN 10- أنشأت اللجنة أيضاً في الجلسة 2717 المعقودة في 8 أيار/مايو 2002 الفريقين العاملين التاليين وفريق الدراسة التالي، وتتألف هذه الأفرقة من الأعضاء المبينة أسماؤهم:
    la Commission a également dit craindre que les autorités ne fassent un usage excessif de la force dans les centres de détention et s'est inquiétée de l'inadéquation des services de santé mentale et physique. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن القلق إزاء احتمال استعمال القوة بصورة مفرطة في مرافق الاحتجاز وإزاء عدم ملاءمة خدمات الرعاية الصحية العقلية والبدنية.
    la Commission a également prié le Rapporteur spécial de présenter un rapport intérimaire à l'Assemblée générale à sa cinquante—deuxième session et un rapport à la Commission à sa cinquante—quatrième session. UN وطلبت إليها لجنة حقوق الإنسان أيضاً أن تقدم تقريراً مؤقتاً إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين وتقريراً إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الرابعة والخمسين.
    16) la Commission a également tenu à préciser que, de même que les réserves doivent être formulées et confirmées par écrit, leur communication aux autres États ou organisations internationales intéressés doit être effectuée par écrit, seul moyen de permettre aux destinataires d'y réagir en connaissance de cause. UN 16) وحرصت اللجنة أيضاً على أن توضح أن إبلاغ التحفظات إلى الدول أو المنظمات الدولية المهتمة الأخرى يجب أن يكون كتابة، مثلما أن صوغها وتأكيدها يجب أن يكونا كتابة()، لأن إبلاغها كتابة هو الوسيلة الوحيدة التي تتيح للجهات الموجهة إليها أن تتصرف حيالها عن علم.
    la Commission a également mis en doute la crédibilité du requérant. UN وأعرب مجلس طعون الأجانب أيضاً عن ارتيابه في مصداقية صاحب الشكوى.
    64. Dans un nouvel effort de vérification, la Commission a également tenu des consultations avec les anciens fournisseurs du Gouvernement iraquien en matières associées aux armes chimiques. UN ٦٤ - وفي محاولة أخرى للتحقق من إعلانات العراق، أجرت اللجنة أيضا مشاورات مع موردي المواد المتعلقة باﻷسلحة الكيميائية الى حكومة العراق.
    la Commission a également jugé nécessaire d'élaborer des règles pour la réunion des Etats parties et des recommandations pour l'élection des membres du Tribunal. UN وقد أعربت اللجنة أيضا عن الحاجة الى إعداد قواعد لاجتماع الدول اﻷطراف وتوصية بشأن انتخاب أعضاء المحكمة.
    la Commission a également entendu des déclarations des observateurs de l'Australie, de la Chine, de Cuba, de la Finlande et du Koweït. UN واستمعت اللجنة أيضا إلى بيانات للمراقبين عن أستراليا والصين وفنلندا وكوبا والكويت.
    la Commission a également évoqué l'idée d'une mission conjointe d'évaluation des besoins à entreprendre par l'Organisation des Nations Unies, l'Union européenne et la Banque mondiale dès que la sécurité dans le pays le permettrait. UN واقترحت لجنة بناء السلام أيضا إمكان إيفاد الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والبنك الدولي بعثة مشتركة لتقييم الاحتياجات ما إن يسمح الوضع الأمني في البلاد بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more