"la composition du" - Translation from French to Arabic

    • في عضوية
        
    • العضوية في
        
    • على عضوية
        
    • بالعضوية في
        
    • تكوين اللجنة
        
    • تشكيل اللجنة
        
    • تكوين وحدة
        
    • مسألة عضوية
        
    • تكوين الأمانة
        
    • بيان بأعضاء
        
    • عملية التشكيل
        
    • والعضوية في
        
    • بتشكيل هيئة
        
    • تكوين ملاك موظفي
        
    • تكوين مجلس
        
    Elle a demandé aux Etats Membres de soumettre leurs vues sur une révision éventuelle de la composition du Conseil de sécurité. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الدول اﻷعضاء تقديم وجهات نظرها بشأن إمكانية إعادة النظر في عضوية مجلس اﻷمن.
    Il est indéniable que les pays en développement, en particulier d'Afrique, doivent être représentés équitablement et adéquatement dans la composition du Conseil. UN ومما لا يمكن إنكاره أن البلدان النامية، وبخاصة تلك الواقعة في أفريقيا، تتطلب تمثيلا منصفا كافيا في عضوية المجلس.
    Aucun continent ne devrait avoir le monopole exclusif dans la composition du Conseil de sécurité. UN لا ينبغي لقارة واحدة أن تحتكر العضوية في مجلس الأمن حصريا.
    Les ressources effectivement nécessaires dépendront des modifications qui pourront être apportées à la composition du Comité et à la durée de ses sessions. UN وقد تتأثر الاحتياجات الفعلية بالتغيرات التي تطرأ على عضوية اللجنة أو على مدة انعقاد دوراتها.
    Engagements concernant la composition du Conseil des droits de l'homme UN تعهدات تتعلق بالعضوية في مجلس حقوق الإنسان
    Depuis 1971, la composition du Comité avait changé deux fois, en 1973 et 1976. UN ومنذ ١٧٩١، تغير تكوين اللجنة مرتين، في عام ٣٧٩١ وعام ٦٧٩١.
    Au cours de la période à l'examen, la composition du Tribunal a changé. UN وفي أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، حدث التغيرات التالية في عضوية المحكمة.
    Je propose donc d'aviser l'Assemblée générale de cette modification de la composition du Comité en temps utiles. UN وفي ضوء ذلك، أود أن أقترح إبلاغ الجمعية العامة بالتغيير المذكور في عضوية اللجنة في وقت مناسب.
    Le changement que nous souhaitons voir intervenir dans la composition du Conseil ne peut ni ne doit constituer une fin en soi. UN إن التغيير الذي نؤيده في عضوية المجلس لا ينبغي ولا يجوز، بالتالي، أن يكون غاية في حد ذاته.
    Groupes régionaux aux fins de la composition du Comité d'étude des produits chimiques UN المجموعات الإقليمية لغرض تحديد العضوية في لجنة استعراض المواد الكيميائية
    Par ailleurs, le processus d'examen n'a pas résolu un autre problème fondamental : celui de la composition du Conseil. UN وهذا الاستعراض لم يقم أيضا بمعالجة مسألة أساسية أخرى، أي العضوية في المجلس.
    Les ressources effectivement nécessaires dépendront des modifications qui pourront être apportées à la composition du Comité et à la durée de ses sessions. UN وقد تتأثر الاحتياجات الفعلية بالتغيرات التي تطرأ على عضوية اللجنة أو على مدة انعقاد دوراتها.
    29. Le Conseil devra approuver la composition du Groupe de travail en 2011 sur la base des candidatures proposées par les groupes régionaux. UN 29- سيُطلب إلى المجلس الموافقة على عضوية الفرقة العاملة لعام 2011 على أساس الترشيحات المقدمة من المجموعات الإقليمية.
    Priorités pour la composition du Conseil UN الأولويات المتعلقة بالعضوية في المجلس
    Le reste des équipes spéciales se penche sur des questions liées à la composition du Groupe de la communication des Nations Unies, aux rapports entre l'Organisation des Nations Unies et les journalistes professionnels et à la distribution des photos de l'ONU. UN أما فرق العمل الأخرى فتعالج المسائل المتعلقة بالعضوية في فريق الأمم المتحدة للاتصالات، وعلاقة الأمم المتحدة بالصحفيين المحترفين وتوزيع الصورة الفوتوغرافية التي يلتقطها مصورو الأمم المتحدة.
    la composition du Comité présentait une grande importance pour le pays hôte et devait revêtir la même importance pour les autres délégations. UN ولموضوع تكوين اللجنة أهمية كبيرة بالنسبة للبلد المضيف، وينبغي أن يكون على نفس قدر اﻷهمية بالنسبة للوفود اﻷخرى.
    Élargissement de la composition du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés UN توسيع تشكيل اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين
    On trouvera ci-après la composition du Corps commun d'inspection pour 2011. UN المرفق الثاني تكوين وحدة التفتيش المشتركة
    La question de la composition du groupe est encore en discussion. UN ولا تزال مسألة عضوية هذا الفريق قيد البحث حالياً.
    L'Organisation appartient à ses États Membres et il faut donc que la composition du Secrétariat soit le reflet de son universalité. UN فالأمم المتحدة ملك للدول الأعضاء فيها ولهذا يجب أن يعكس تكوين الأمانة العامة جميع أعضاء المنظمة والاختلافات الثقافية.
    la composition du Comité d'actuaires, créé en application de l'article 9 des statuts, est donnée à l'annexe VI. UN 7 - ويرد في المرفق السادس بيان بأعضاء لجنة الاكتواريين، المنشأة بموجب المادة 9 من النظام الأساسي.
    Dans la composition du Sous-Comité de la prévention, il est également tenu compte de la nécessité d'assurer une représentation respectueuse de l'équilibre entre les sexes, sur la base des principes d'égalité et de non-discrimination. UN 4 - ويولى أيضا في عملية التشكيل هذه الاعتبارُ لتمثيل كلا الجنسين تمثيلاً متوازناً على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز.
    Jusqu'à présent, le débat a surtout porté sur le principe de souveraineté des États, sur l'obligation de respecter les droits de l'homme et sur la composition du Conseil de sécurité. UN وقد ركزت المناقشـــة حتى اﻵن على مبدأ سيادة الدول، ووجوب مراعاة حقــــوق اﻹنسان، والعضوية في مجلس اﻷمن.
    Il a été informé de la composition du tribunal le 20 février 2004 et de la modification de celle-ci le 19 mars 2004, soit deux jours seulement avant l'audience. UN وكان قد أُبلغ بتشكيل هيئة المحكمة في 20 شباط/ فبراير 2004 وبتعديله في 19 آذار/مارس 2004، أي قبل موعد الجلسة بيومين فقط.
    Le présent rapport traite de la composition du personnel du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) en 2009. UN ويتناول هذا التقرير التطورات التي طرأت على تكوين ملاك موظفي مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في عام 2009.
    Il a donc été suggéré que le Secrétaire général réexamine la composition du Comité des publications et que d’autres arrangements soient envisagés. UN ولذلك اقتُرح أن يعيد اﻷمين العام النظر في تكوين مجلس المنشورات، وأنه ينبغي النظر في اتخاذ ترتيبات بديلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more