"le bureau a" - Translation from French to Arabic

    • قام المكتب
        
    • المكتب قد
        
    • وقام المكتب
        
    • مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • وقدم المكتب
        
    • قام مكتب
        
    • مكتب الأخلاقيات
        
    • قرر المكتب
        
    • المكتب أيضا
        
    • وأجرى المكتب
        
    • وكان المكتب
        
    • المكتب كان قد
        
    • أجرى المكتب
        
    • فتئ المكتب
        
    • قدم المكتب
        
    De plus, le Bureau a simplifié la procédure de révision du plan de distribution. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قام المكتب بتبسيط إجراءاته المتعلقة بتعديلات خطة التوزيع.
    le Bureau a en outre tenu compte de ce que deux clients lui avaient demandé de réaliser une évaluation indépendante. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام المكتب بعمليتي تقييم مستقل بناء على طلب بعض الجهات التي يتعامل معها.
    le Bureau a déjà obtenu une condamnation dans l'affaire Le Procureur c. UN وكان المكتب قد استحصل على إدانة في قضية نتاكيروتيمانا، تشمل متَّهمين.
    le Bureau a suivi les mesures prises par le Gouvernement concernant plusieurs affaires, notamment celles dont la justice avait été saisie. UN وقام المكتب الميداني بمتابعة رد الحكومة في عدة قضايا، بما في ذلك القضايا التي عُرِضت على المحاكم.
    le Bureau a réitéré 25 autres recommandations qui n'ont pas été acceptées pour que les départements les reconsidèrent. UN وكرر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 25 توصية لم تحظ بالقبول لكي تعيد الإدارات المعنية النظر فيها.
    le Bureau a formulé des observations et proposé quelques dispositions nouvelles au Département des prisons (Ministère de l'intérieur). UN وقدم المكتب إلى إدارة السجون التابعة لوزارة الداخلية تعليقات على هذا الإعلان واقترح بعض الأحكام الجديدة.
    Au cours de la même période, le Bureau a représenté des requérants dans 35 affaires devant le Tribunal d'appel. UN وخلال الفترة نفسها، قام مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين بتمثيل المدعين في 35 قضية أمام محكمة الاستئناف.
    le Bureau a ensuite élaboré un plan visant à garantir la divulgation complète, en consultation avec le Comité consultatif pour les questions d'audit. UN وبعد ذلك، قام المكتب بوضع خطة لتحقيق الكشف الكامل، بالتشاور مع اللجنة الاستشارية للمراجعة.
    le Bureau a ensuite élaboré un plan visant à garantir la divulgation complète, en consultation avec le Comité consultatif pour les questions d'audit. UN وبعد ذلك، قام المكتب بوضع خطة لتحقيق الكشف الكامل، بالتشاور مع اللجنة الاستشارية للمراجعة.
    De plus, le Bureau a aidé mon Représentant spécial pour le Timor oriental à concevoir et doter en effectifs la composante humanitaire de l'ATNUTO et à en assurer le financement initial. UN كذلك قام المكتب بدعم ممثلي الخاص لتيمور الشرقية في تصميم العنصر الإنساني وتوفير الموظفين له وتقديم التمويل الأولي.
    Comme vous l'avez fort bien indiqué, Monsieur le Président, dans le rapport que vous avez présenté, le Bureau a soumis une proposition acceptée à l'unanimité. UN وكما ذكرتم بحق، سيدي، فإن المكتب قد تقدم باقتراح إجماعي، وكانت كوبا تشغل منصب نائب الرئيس.
    le Bureau a appelé l'attention sur les articles 106, 109, 114 et 115 du règlement intérieur de l'Assemblée générale concernant le déroulement des séances. UN وكان المكتب قد وجَّه النظر إلى المواد 106 و 109 و 114 و 115 من النظام الداخلي للجمعية العامة فيما يتعلق بسير الجلسات.
    Il est rappelé que le Bureau a été créé en 2002. UN وتجدر الإشارة إلى أن المكتب قد أنشـئ في عام 2002.
    le Bureau a examiné et traité 777 demandes, lesquelles ont été soumises au Conseil pour examen et décision. UN وقام المكتب باستعراض 777 مطالبة وتجهيزها، وقدمها إلى مجلس الإدارة لاستعراضها والبت فيها.
    le Bureau a participé activement à la création du Tribunal spécial pour le Liban. UN وقام المكتب أيضا بدور نشط في إنشاء المحكمة الخاصة للبنان.
    Par ailleurs, le Bureau a mis en place un programme de recrutement actif de stagiaires en vue d'apporter une aide, si nécessaire, à l'exécution du programme de travail. UN وقام المكتب أيضا بوضع برنامج فعال للتدريب الداخلي دعما لتنفيذ برنامج العمل عند الحاجة.
    le Bureau a également cherché à connaître l'effet des activités de transversalisation de la problématique hommes-femmes sur les bénéficiaires; UN كما التمس مكتب خدمات الرقابة الداخلية أدلة على تأثير أنشطة تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الفئات المستفيدة؛
    le Bureau a conclu que le Secrétariat semblait avoir veillé en priorité à mettre en place des structures et des procédures appropriées plutôt que de se concentrer sur les résultats auxquels elles aboutissaient. UN وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن الأمانة العامة تعطي الأولوية فيما يبدو لضمان وجود الهياكل والعمليات الملائمة أكثر مما تركز على ما تنجزه تلك الهياكل والعمليات.
    En tant que centre régional d'excellence, le Bureau a organisé des stages de formation à l'intention du personnel des missions. UN وقدم المكتب التدريب لأفراد البعثات، في إطار دوره كمركز تفوق في المنطقة.
    En 2003, le Bureau a étudié la question de la gestion de l'eau par les femmes, dans le cadre de l'Année internationale de l'eau douce. UN وفي عام 2003 قام مكتب شؤون المرأة بدراسة موضوع إدارة المياه من قِبل النساء أثناء الاحتفال بالسنة الدولية للمياه العذبة.
    À cette fin, le Bureau a mis en place un service d'assistance téléphonique en matière de déontologie et créé une adresse électronique spéciale. UN وفي هذا الخصوص، أنشـأ مكتب الأخلاقيات مكتبا للمساعدة في مجال الأخلاقيات وعنوانا مخصصا لذلك على البريد الإلكتروني.
    le Bureau a décidé recommander à l'Assemblée générale que cet alinéa soit examiné directement en séance plénière. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالنظر في هذا البند الفرعي مباشرة في جلسة عامة.
    le Bureau a continué d'apporter son soutien au Groupe consultatif ad hoc sur Haïti. UN واستمر المكتب أيضا في تقديم الدعم إلى الفريق الاستشاري المخصص لهايتي التابع للمجلس.
    le Bureau a procédé à 32 examens de sites et à 12 exhumations. UN وأجرى المكتب المعني بالأشخاص المفقودين والطب الشرعي 32 تقييما ميدانيا و 12 عملية استخراج للرفات.
    31. Le PRÉSIDENT indique que le Bureau a examiné la demande de la Fédération mondiale des zones franches (FEMOZA) contenue dans le document IDB.27/18 et l'a jugée recevable. UN 31- الرئيس: قال إن المكتب كان قد درس الطلب الوارد في الوثيقة IDB.27/18، المقدم من الاتحاد العالمي للمناطق الحرة (فيموزا)، ورأى أنه مستوف للشروط.
    le Bureau a procédé à des évaluations unilatérales des capacités de la Commission de l'Union africaine et a mis au point des projets de stratégie dans ses 8 domaines de spécialisation. UN أجرى المكتب تقييمات من جانب واحد لقدرات مفوضية الاتحاد الأفريقي ووضع مشاريع استراتيجيات في جميع مجالات خبرته الثمانية.
    Dans une mesure croissante, le Bureau a élaboré des contrats d'achat de matériel pour les élections et pour le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وما فتئ المكتب يضع اتفاقات تدعم عمليات الشراء المتصلة بالانتخابات وبالصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    En outre, le Bureau a activement soutenu les travaux de conception du projet Umoja. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم المكتب دعماً قوياً لجهود تصميم نظام أوموجا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more