"le centre pour" - Translation from French to Arabic

    • مركز
        
    • المركز المعني
        
    • ومركز
        
    • لمركز
        
    • المركز في
        
    • للمركز المعني
        
    • والمركز المعني
        
    • المركز من أجل
        
    • ولمركز
        
    • نزع السلاح
        
    • المركز الأفريقي للإحصاءات
        
    • كمبوديا وشعبها
        
    Déclaration soumise par le Centre pour les migrations de New York, une organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique UN بيان مقدم من مركز نيويورك المعني بدراسات الهجرة، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Déclaration présentée par le Centre pour le leadership mondial des femmes, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique UN بيان مقدم من مركز القيادة العالمية النسائية، وهو منظمة غير حكومية تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    le Centre pour l'emploi doit élaborer un plan d'intervention pour tout chômeur inscrit au chômage depuis plus de cinq mois. UN ويجب أن يضع مركز العمالة خطة عمل لكل شخص سُجل منذ أكثر من خمسة أشهر كشخص عاطل عن العمل.
    En conséquence, le Centre pour la prévention internationale du crime a, en 1999, envoyé aux gouvernements deux questionnaires relatifs à cet instrument. UN وعملا بذلك الطلب، أرسل المركز المعني بمنع الاجرام الدولي إلى الحكومات في عام 1999 استبيانين بشأن تلك الأدوات.
    Projet de calendrier des activités que devront mener le Coordonnateur et le Centre pour les droits de l'homme de 1996 à 1999 UN الجدول الزمني المقترح لﻷنشطــة التــي سيقـوم بها المنسق ومركز حقوق اﻹنسان خلال الفترة من عام ٦٩٩١ إلى عام ٩٩٩١
    L'action menée par le Centre pour assurer leur diffusion est exposée dans un rapport du Secrétaire général à la Commission des droits de l'homme. UN ويتضمن تقرير اﻷمين العام المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان توثيقا لما بذله مركز حقوق اﻹنسان بعد ذلك من جهود لنشر هذه المبادئ.
    Dirige le Centre pour les droits de l'homme, rend compte au Haut Commissaire de la gestion générale du Centre. UN اﻷمين العام المساعد ثابتة يدير مركز حقوق اﻹنسان ويكون مسؤولا أمام المفوض السامي عن اﻹدارة الشاملة للمركز.
    Il en a immédiatement informé le Centre pour les droits de l'homme à Genève et le Bureau des affaires juridiques à New York. UN وأحال المقرر الخاص المسألة على الفور إلى مركز حقوق اﻹنسان في جنيف وإلى مكتب المستشار القانوني لﻷمم المتحدة في نيويورك.
    Il est ici, travaillant pour une organisation appelée le Centre pour la Justice Sud-Soudanaise. Open Subtitles الان هو هنا يعمل في مؤسسه تدعى مركز العداله لجنوب السودان
    le Centre pour les droits de l'homme lui a fourni une documentation et des élements d'information. UN وقد قدم مركز حقوق الانسان الى اللجنة وثائق ومواد اعلامية.
    Celui-ci oeuvrerait en collaboration avec le Centre pour les droits de l'homme et l'UNICEF. UN وسيعمل هذا الخبير بالتعاون مع مركز حقوق الانسان واليونيسيف.
    Celui-ci oeuvrerait en collaboration avec le Centre pour les droits de l'homme et l'UNICEF. UN وسيعمل هذا الخبير بالتعاون مع مركز حقوق الانسان واليونيسيف.
    Plusieurs représentants ont loué le Centre pour le développement social et les affaires humanitaires de l'excellent travail qu'il avait accompli, malgré ses maigres ressources. UN وأثنى عدة ممثلين على مركز التنمية الاجتماعية والشؤون الانسانية لﻷعمال القيمة التي اضطلع بها رغم ندرة الموارد.
    Facilite les communications et la liaison entre le Centre pour les droits de l'homme, le Cabinet du Secrétaire général et les bureaux et départements du Siège; UN يتولى تيسير المراسلات والاتصالات بين مركز حقوق اﻹنسان ومكتب اﻷمين العام واﻹدارات والمكاتب اﻷخرى في المقر؛
    le Centre pour les droits de l'homme avait fourni une assistance précieuse à cet égard, en organisant notamment un cours de formation à l'intention des agents de police. UN وقد وفر مركز حقوق اﻹنسان مساعدة قيمة في هذا الصدد، بما في ذلك تنظيم دورة تدريبية لضباط الشرطة.
    Pour ce faire, l'Institut coopère depuis longtemps avec le Centre pour les droits de l'homme. UN وقد تعاون المعهد، في هذا المجال، تعاونا وثيقا مع مركز حقوق اﻹنسان في الماضي.
    le Centre pour les droits de l'homme et le Département de l'information procéderont à un inventaire similaire de la presse à l'échelon international. UN وسيضطلع مركز حقوق الانسان وإدارة شؤون الاعلام باستعراض صحفي مماثل ، على الصعيد الدولي.
    À cet égard, elle a mentionné l'aide consultative offerte par le Centre pour la prévention internationale du crime. UN وأشارت التوصية في هذا الصدد إلى توافر المساعدة الاستشارية من المركز المعني بمنع الإجرام الدولي؛
    Annexe Projets de coopération technique financés par le Centre pour la prévention internationale du crime en 2002 UN مشاريع التعاون التقني التي دعمها المركز المعني بمنع الاجرام الدولي في عام 2003
    Coopération entre le Comité néerlandais Helsinki et le Centre pour la coopération juridique internationale UN التعاون بين لجنة هلسنكي الهولندية ومركز التعاون الدولي في المجال القانوني:
    Leurs activités ayant augmenté, plusieurs départements et services, comme le Département des affaires humanitaires et le Centre pour les droits de l'homme, ont des besoins urgents de locaux. UN إذ أن بعض الادارات والمكاتب مثل ادارة الشؤون الانسانية ومركز حقوق الانسان لها احتياجات فورية نظرا لتزايد مستوى أنشطتها.
    Dans le passé, le Centre pour les droits de l'homme a fourni à cette institution des documents et des éléments d'information et continuera de le faire à l'avenir. UN وقد سبق لمركز حقوق الانسان أن قدم الى هذه المؤسسة وثائق ومواد اعلامية وسيواصل ذلك في المستقبل.
    II. ACTIONS ENTREPRISES EN 1994-1995 PAR le Centre pour ETABLIR DE NOUVELLES INSTITUTIONS NATIONALES ET RENFORCER LES INSTITUTIONS DEJA EXISTANTES UN ثانيا- اﻷعمال التي قام بها المركز في الفترة ٤٩٩١-٥٩٩١ مـــن أجـــل إنشاء مؤسسات وطنية جديدة وتعزيز
    Article 23 bisOn a noté que le rôle proposé pour le Centre pour la prévention internationale du crime aurait d’importantes incidences budgétaires et devrait faire l’objet d’un examen attentif. UN المادة ٣٢ مكرراأشير الى أن الدور المقترح للمركز المعني بمنع الاجرام الدولي ستترتب عليه آثار كبيرة في الميزانية وسيلزم أن ينظر فيه بعناية . اﻷمانة
    La société civile y compris nombre d'ONG réputées, comme Transparency International et le Centre pour la prévention internationale du crime (CPIC), œuvrent d'ores et déjà vigoureusement pour éradiquer la corruption. UN والواقع أن أوساط المجتمع المدني التي تضم العديد من المنظمات غير الحكومية الذائعة الصيت كمنظمة الشفافية الدولية والمركز المعني بمنع الإجرام الدولي تقوم بأعمال كثيرة بالفعل للمساعدة على اجتثاث الفساد.
    Ils ont aussi réaffirmé leur appui aux efforts déployés par le Centre pour faciliter le dialogue et aider les gouvernements de l'Asie centrale à régler les questions régionales d'intérêt commun. UN كما أكد أعضاء المجلس مجددا على دعمهم للجهود التي يبذلها المركز من أجل تيسير الحوار ومساعدة حكومات آسيا الوسطى في القضايا الإقليمية ذات الاهتمام المشترك.
    Le Représentant spécial reconnaît que lui-même et le Centre pour les droits de l'homme ont eu toute latitude pour présenter au Gouvernement cambodgien et à l'Assemblée nationale leurs observations sur telle ou telle loi, notamment le projet de loi sur la presse et le projet de loi sur l'immigration. UN ويقر الممثل الخاص بأن الفرصة أتيحت له ولمركز حقوق اﻹنسان كاملة لكي يقدما تعليقات إلى حكومة كمبوديا والمجلس الوطني على قوانين معينة، وبوجه خاص مشروع قانون الصحافة ومشروع قانون الهجرة.
    Néanmoins, le Centre pour les affaires de désarmement n'est pas en mesure de faire cette annonce. UN غير أن مركز شؤون نزع السلاح ليس بوسعه أن يعلن ذلك.
    Le bureau coopérera avec le Centre pour apporter aux États membres de la sous-région l'aide qui leur sera nécessaire pour améliorer leurs opérations statistiques, notamment les recensements et les enquêtes, et mettre les données et produits d'information rapidement à la disposition des utilisateurs. UN وسيعمل العنصر مع المركز الأفريقي للإحصاءات على توفير الدعم الكافي للدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية في جهودها الرامية إلى تحسين عملياتها الإحصائية، بما في ذلك إجراء التعدادات والدراسات الاستقصائية وإتاحة منتجات البيانات والمعلومات للمستعملين على وجه السرعة.
    Aide apportée au Gouvernement et au peuple cambodgiens par le Centre pour les droits de l'homme en ce qui concerne le respect et la défense des droits de l'homme UN دور مركـز اﻷمــم المتحــدة لحقــوق اﻹنسان في مساعدة حكومة كمبوديا وشعبها على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more