"le comité consultatif note que" - Translation from French to Arabic

    • وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن
        
    • تلاحظ اللجنة الاستشارية أن
        
    • وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه
        
    • وتلاحظ اللجنة أن
        
    • وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن
        
    • تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه
        
    • تشير اللجنة الاستشارية إلى أن
        
    • وتلاحظ اللجنة أنه
        
    • تلاحظ اللجنة أن
        
    • وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه
        
    • لاحظت اللجنة الاستشارية أن
        
    • وتلاحظ اللجنة الاستشارية من
        
    • وتشير اللجنة إلى أن
        
    • وتشير اللجنة إلى أنه
        
    • ولاحظت اللجنة الاستشارية
        
    le Comité consultatif note que les résultats de ces initiatives pourraient avoir des incidences sur le budget institutionnel d'ONU-Femmes. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن نتائج هاتين المبادرتين قد يُلمس أثرها في الميزانية المؤسسية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    le Comité consultatif note que la Représentante spéciale avait rang de Secrétaire général adjoint. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا التعيين كان برتبة وكيل أمين عام.
    le Comité consultatif note que les dépenses de 2011 se sont élevées à 646 000 dollars, le taux d'exécution étant égal à 66 %. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن النفقات لعام 2011 بلغت 000 646 دولار ، مما أسفر عن معدل تنفيذ قدره 66 في المائة.
    le Comité consultatif note que les fonctions attachées aux quatre postes sont similaires et estime donc qu'elles pourraient être regroupées. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن المهام الموصوفة للوظائف الأربع متماثلة في طبيعتها وترى بالتالي أن من الممكن ضمها معا.
    le Comité consultatif note que l'on prévoit que le Comité contre le terrorisme tiendra 217 séances en 2002. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه من المتوقع أن تعقد لجنة مكافحة الإرهاب 217 جلسة خلال سنة 2002.
    le Comité consultatif note que certains des projets de construction et de génie susmentionnés semblent être des entreprises de longue haleine. UN وتلاحظ اللجنة أن بعض مشاريع الإنشاءات والأعمال الهندسية المشار إليها أعلاه تبدو من قبيل الجهود الأطول أجلا.
    le Comité consultatif note que cette réduction des besoins est due principalement à une baisse prévue du nombre des procès en 2013. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن النقصان في الاحتياجات يعزى أساسا إلى الانخفاض المتوقع في نشاط المحاكمات في عام 2013.
    le Comité consultatif note que le Service d'interprétation a été transféré du Bureau du Procureur au Greffe. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن دائرة الترجمة الشفوية نقلت من مكتب المدعي العام إلى قلم المحكمة.
    le Comité consultatif note que ce montant a été calculé en supposant que six procès auraient lieu en 1997. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ التقديري يقوم على إجراء ست محاكمات في عام ١٩٩٧.
    le Comité consultatif note que les prévisions de dépenses sont présentées sur la base des prévisions initiales de 1998. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقديرات مقدمة على أساس استخدام الاعتمادات اﻷولية لعام ٨٩٩١ كنقطة بدء.
    le Comité consultatif note que l'augmentation est due à une hausse de 19 % du prix des carburants, en particulier le diesel. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة كانت تعزى إلى زيادة نسبتها 19 في المائة في أسعار الوقود، وخاصة زيت الديزل.
    le Comité consultatif note que ce montant inclut 2 052 200 dollars au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ يشمل موارد قدرها 200 052 2 دولار في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    le Comité consultatif note que ce montant comprend un crédit de 1 732 000 dollars pour des dépenses non renouvelables. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المخصصات المقترحة تشمل مبلغا قدره 000 732 1 دولار للاحتياجات غير المتكررة.
    le Comité consultatif note que cette augmentation est essentiellement due au montant de 75 000 dollars prévu au titre des consultants. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه الزيادة تعزى أساسا إلى إدراج اعتماد قدره 000 75 دولار للخبراء الاستشاريين.
    2. le Comité consultatif note que le Comité et l'Assemblée générale sont saisis de cette question depuis quelque temps déjà. UN ٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا الموضوع بالذات كان معروضا على اللجنة والجمعية العامة منذ بعض الوقت.
    le Comité consultatif note que l'Équipe Déontologie et discipline compte actuellement 13 agents. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الفريق المعني بالسلوك والانضباط يضم حاليا 13 موظفا.
    le Comité consultatif note que la MINUL a avancé, en partie grâce aux efforts exercés par le Gouvernement libérien, vers l'objectif consistant à porter à 20 % la proportion de femmes dans la Police nationale du Libéria. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أحرزت تقدماً نحو زيادة عدد الإناث في الشرطة الوطنية الليبرية إلى 20 في المائة، وذلك جزئياً بفضل الجهود التي بذلتها الحكومة الليبرية.
    le Comité consultatif note que le Secrétaire général n'a pas accepté la recommandation du Comité mixte touchant la durée du mandat de l'Administrateur adjoint. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقبل توصية مجلس صندوق المعاشات التقاعدية في ما يتعلق بطول مدة تعيين نائب الرئيس التنفيذي.
    le Comité consultatif note que peu d'informations concrètes sont fournies sur les autres organisations qui seraient hébergées dans le nouveau complexe et sur les accords éventuels qui ont été conclus ou sont en cours de négociation. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه لم تقدم سوى معلومات محددة قليلة عن المنظمات الأخرى التي سيجري إيواؤها في المجمع الجديد، وعما إذا كان هناك اتفاقات قد أبرمت أو يجري التفاوض بشأن إبرامها.
    le Comité consultatif note que le Secrétaire général ne demande pas de ressources supplémentaires pour le Groupe du contrôle hiérarchique. UN وتلاحظ اللجنة أن تقرير الأمين العام لا يتضمَّن طلباً للحصول على موارد إضافية لوحدة التقييم الإداري.
    le Comité consultatif note que l'Administration s'occupe effectivement de coordination régionale. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الإدارة قد انخرطت بالفعل في التنسيق الإقليمي.
    le Comité consultatif note que, dans un certain nombre de cas, les propositions relatives à la transformation en postes permanents de postes jusqu'alors financés au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) ne s'accompagnent pas d'une réduction proportionnelle des dépenses prévues au titre de cette catégorie de personnel. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه في عدد من الحالات، لم يصاحب مقترحات تحويل وظائف ممولة من المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف ثابتة تخفيض يتناسب معها في الاعتماد المقترح للمساعدة المؤقتة العامة.
    le Comité consultatif note que le CCI a quelque peu amélioré la présentation du projet de budget, mais estime qu'il reste encore beaucoup à faire. UN وإذ تشير اللجنة الاستشارية إلى أن المركز بذل بعض الجهود لتحسين عرض وثيقة ميزانيته فإنها ترى أن هنالك الكثير مما ينبغي عمله.
    le Comité consultatif note que ces économies ne seraient pas annulées par les dépenses afférentes à l'exécution des fonctions transférées dans un centre de services. UN وتلاحظ اللجنة أنه لم تقابَل هذه القيمة التقديرية بالتكاليف المقترنة بتأدية المهام المنقولة في مركز للخدمات.
    le Comité consultatif note que les travaux de remise en état sont toujours en cours plus de 12 mois après l'ouragan Sandy, et qu'une part significative des montants correspondants doit être utilisée avant la fin de 2013. UN تلاحظ اللجنة أن أعمالا إصلاحية ما زالت تجري بعد أكثر من اثني عشر شهرا من هبوب عاصفة ساندي، ولا تزال هناك نسبة كبيرة من المبالغ ذات الصلة ينبغي إنفاقها قبل نهاية عام 2013.
    le Comité consultatif note que le Secrétariat s’est employé à ne pas présenter à nouveau l’ensemble du budget et que le rapport porte essentiellement sur les ressources supplémentaires demandées dans le cadre du budget révisé, ce qui a permis de l’abréger. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه بُذلت محاولة للكف عن إعادة تقديم الميزانية بأكملها وإلى أن العرض ركﱠز بصورة رئيسية على الاحتياجات اﻹضافية للميزانية المنقحة، مما أدى إلى إعداد تقرير أقصر.
    En ce qui concerne la prime de fidélisation, le Comité consultatif note que cette idée est intéressante et mérite d'être étudiée plus avant. UN وفيما يخص منحة الاحتفاظ بالموظفين، لاحظت اللجنة الاستشارية أن هذه الفكرة مفيدة وينبغي متابعتها.
    Sur la base du tableau IX du document budgétaire révisé, le Comité consultatif note que l'augmentation globale se compose de : UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول التاسع الوارد في وثيقة الميزانية المنقحة أن الزيادة الإجمالية تشمل ما يلي:
    le Comité consultatif note que, à sa soixante-huitième session, l'Assemblée générale examinera des propositions concernant les futurs besoins immobiliers au Siège. UN وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة ستنظر في دورتها الثامنة والستين في الاقتراحات المتعلقة بالاحتياجات المستقبلية من الممتلكات العقارية في المقر.
    le Comité consultatif note que, parmi les différentes options examinées, la possibilité de partenariats avec les milieux universitaires a été envisagée. UN وتشير اللجنة إلى أنه من ضمن النهج البديلة التي نوقشت، حظي خيار الشراكة مع المؤسسات الأكاديمية بالاهتمام.
    le Comité consultatif note que, dans certaines missions, le nombre de fonctionnaires affectés à des tâches d'appui ou à des tâches de logistique est élevé par rapport au nombre de fonctionnaires chargés de tâches fonctionnelles. UN 9 - ولاحظت اللجنة الاستشارية أن نسبة موظفي الدعم/السوقيات إلى الموظفين الفنيين عالية في بعض هذه البعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more