"le comité préparatoire" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة التحضيرية
        
    • للجنة التحضيرية
        
    • واللجنة التحضيرية
        
    • اللجنة التحضرية
        
    • باللجنة التحضيرية
        
    • لجنة تحضيرية
        
    le Comité préparatoire de la Conférence se réunira également de nouveau l'année prochaine. UN كما ستنعقد اللجنة التحضيرية لمعاهدة عدم الانتشار مرة أخرى في العام المقبل.
    Le secrétariat attend avec intérêt des propositions précises pour les activités de suivi, que le Comité préparatoire examinera attentivement à sa troisième session. UN وسترحب اﻷمانة بأي مقترحات محددة بشأن المتابعة، التي ستلقى عناية شديدة من جانب اللجنة التحضيرية في دورتها الثالثة.
    le Comité préparatoire sera chargé de recevoir toutes ces contributions et de déterminer comment elles concourront au mieux aux préparatifs du Sommet. UN وستكون اللجنة التحضيرية مسؤولة عن تلقي جميع الاسهامات وتحديد الكيفية التي يمكن أن تسهم بها في التحضير للمؤتمر.
    I. Décisions adoptées par le Comité préparatoire à sa troisième UN المقررات التي اعتمدتها اللجنة التحضيرية في دورتها الثالثة
    Nous désirons féliciter la Secrétaire générale adjointe, Mme Gillian Sorensen, qui a aidé le Comité préparatoire avec efficacité et dévouement. UN ونود أن نحيي وكيلة اﻷمين العام، السيدة جيليان سورينسين، التي تقدم العون للجنة التحضيرية بفعالية وتفان.
    le Comité préparatoire aura besoin de se réunir jusqu'à neuf semaines afin d'achever ses travaux préparatoires. UN وتحتاج اللجنة التحضيرية الى أن تجتمع لمدة تصل الى تسعة أسابيع كي تفرغ من أعمالها التحضيرية.
    Ayant ces considérations à l'esprit, examinons quelle voie pourrait emprunter le Comité préparatoire. UN وإذ نضع ذلك في اعتبارنا، فلننظر في الطريق الماثل أمام اللجنة التحضيرية.
    le Comité préparatoire était également saisi d’un texte officieux contenant des révisions au projet de résolution. UN وكان معروضا على اللجنة التحضيرية أيضا نص غير رسمي يتضمن تنقيحات لمشروع القرار.
    le Comité préparatoire décide de confier au Président la tâche de compléter le rapport sur la reprise de la première session. UN وافقت اللجنة التحضيرية على أن تعهد إلى الرئيس بوضع التقرير عن دورتها الأولى المستأنفة في صورته النهائية.
    Décision adoptée par le Comité préparatoire à sa deuxième session UN القرار الذي اتخذته اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية
    Il exprime l'espoir que le Comité préparatoire apportera à cet égard une contribution fondamentale aux travaux de la Conférence de 2005. UN وأعرب عن أمله في أن تسهم اللجنة التحضيرية في هذا الصدد مساهمة أساسية في أعمال مؤتمر عام 2005.
    le Comité préparatoire est convenu de prendre une décision sur cette question, notamment concernant la durée desdites rencontres, à sa prochaine réunion. UN ووافقت اللجنة التحضيرية على اتخاذ قرار في اجتماعها القادم بخصوص هذه المسألة، بما في ذلك مدة جلسات الاستماع.
    le Comité préparatoire a encouragé les États parties à régler leurs quotesparts sans attendre. UN وشجعت اللجنة التحضيرية الدول الأطراف على دفع اشتراكاتها المقررة دون تأخير.
    le Comité préparatoire souhaitera peutêtre aussi discuter des différentes réunions et activités préparatoires menées aux niveaux international et national. UN وقد ترغب اللجنة التحضيرية أيضاً في مناقشة مختلف الاجتماعات والأنشطة التحضيرية على الصعيدين الدولي والوطني.
    Nous saluons les résultats obtenus par le Comité préparatoire, car nous y voyons un gage de succès pour la Conférence. UN إننا نرحب بنتائج أعمال اللجنة التحضيرية التي نعتقد أنها تشكل أساسا قويا لتحقيق النجاح في المؤتمر.
    le Comité préparatoire a encouragé les États parties à verser sans retard leurs quotes-parts. UN وشجعت اللجنة التحضيرية الدول الأطراف على دفع اشتراكاتها المقررة دون تأخير.
    Pour répondre aux voeux de l'Assemblée, le Comité préparatoire a approuvé la participation des institutions nationales à la Conférence mondiale en qualité d'observateurs. UN واستجابة لرغبة الجمعية، وافقت اللجنة التحضيرية على اشتراك المؤسسات الوطنية في المؤتمر العالمي بصفة مراقب.
    Documents dont le Comité préparatoire était saisi à sa session d'organisation 10 UN المرفق ـ الوثائق المعروضة على اللجنة التحضيرية في دورتها التنظيمية -iii-
    22. A sa 5e séance, le 5 mars, le Comité préparatoire a adopté le projet de résolution suivant : UN ٢٢ - في الجلسة الخامسة، المعقودة في ٥ آذار/مارس، اعتمدت اللجنة التحضيرية مشروع القرار التالي:
    Documents dont le Comité préparatoire était saisi UN الوثائق المعروضة على اللجنة التحضيرية في دورتها التنظيمية
    Si le secrétariat de la conférence ne recommande pas l'accréditation, il informe le Comité préparatoire des raisons de son refus. UN وفي الحالات التي لا توصي فيها اﻷمانة بمنح الاعتماد، فإنها تبدي للجنة التحضيرية اﻷسباب التي دعتها إلى ذلك.
    le Comité préparatoire de la Conférence mondiale est invité à examiner et à approuver ce projet d'ordre du jour provisoire en vue de sa soumission à la Conférence. Français UN واللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي مدعوة الى استعراض مشروع جدول اﻷعمال المؤقت والموافقة عليه لتقديمه الى المؤتمر.
    Comme l'a demandé le Comité préparatoire de la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, la République populaire de Chine expose ci-après les mesures prises pour l'application du Traité : UN وإن جمهورية الصين الشعبية، استجابة منها لطلب اللجنة التحضرية لمؤتمر عام ١٩٩٥ للدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، لاستعراض وتمديد المعاهدة، تقدم التقرير التالي عن تنفيذها للمعاهدة:
    Le Comité loue le Comité préparatoire de l'effort qu'il a fait pour traiter de tous les aspects de l'action à mener pour prévenir et combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN وتود اللجنة أن تشيد باللجنة التحضيرية على جهودها لتغطية جميع الجوانب ذات الصلة بمنع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    La plupart des gouvernements étaient favorables à la tenue d’une session pour le Comité préparatoire de la conférence mondiale. UN ١٢ - أيدت معظم الحكومات أيضا الفكرة القائلة بعقد اجتماع لجنة تحضيرية توطئة لمؤتمر عالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more