"le deuxième tour" - Translation from French to Arabic

    • الجولة الثانية
        
    • جولة ثانية
        
    • الاقتراع الثاني
        
    • لا يكون أي اقتراع ثان
        
    • والجولة الثانية
        
    • جولة إعادة
        
    • جولة الاقتراع الثانية
        
    • على خوض انتخابات
        
    • الدورة الثانية
        
    • وبالجولة الثانية
        
    Pour le deuxième tour, environ 900 observateurs étaient affectés à l'ONUSAL. UN وقد انضم إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور نحو ٩٠٠ مراقب لمراقبة الجولة الثانية من الانتخابات.
    32. le deuxième tour des élections législatives a été cependant boycotté par les partis d'opposition de souche macédonienne. UN ٣٢ - إلا أن الجولة الثانية من الانتخابات البرلمانية قوبلت بمقاطعة من أحزاب المعارضة المقدونية اثنيا.
    Avant le deuxième tour de l'élection présidentielle, 4 des 11 prisons opéraient avec des capacités limitées sous l'autorité des Forces nouvelles. UN وقبل أن تعقد الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية، كان 4 سجون من أصل 11 سجنا تعمل بقدرات محدودة تحت سلطة القوة الجديدة
    Avant le deuxième tour de l'élection présidentielle, 4 des 11 prisons ont opéré avec des capacités limitées sous l'autorité des Forces nouvelles. UN وقبل أن تعقد الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية كان 4 سجون من أصل 11 سجنا تعمل بقدرات محدودة تحت سلطة القوى الجديدة
    Le programme doit entrer en application dès que le deuxième tour des élections présidentielles aura eu lieu et qu'un nouveau gouvernement sera en place. UN ومن المزمع تنفيذ هذا البرنامج بعد إجراء الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية وتنصيب حكومة جديدة.
    Tout doit être mis en œuvre en vue de l'aboutissement heureux de ce processus électoral, notamment le deuxième tour de l'élection présidentielle. UN ويجب ألا نألو جهداً لضمان نتيجة ناجحة للعملية الانتخابية، أي الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية.
    Nous espérons vivement que le deuxième tour des élections se déroulera dans la liberté, l'équité et la paix. UN ونحث على إجراء الجولة الثانية الوشيكة من الانتخابات بشكل يتسم بالحرية والنزاهة والسلم.
    La communauté internationale suivra avec intérêt le deuxième tour du scrutin des élections présidentielles dans ce pays, qui se tiendra à la fin de ce mois. UN وسيرقب المجتمع الدولي عن كثب الجولة الثانية من الانتخابات التي ستعقد في ذلك البلد في أواخر هذا الشهر.
    Ayant boycotté le deuxième tour des élections législatives, ces partis continuent d'en contester les résultats. UN وبعد أن قاطعت تلك اﻷحزاب الجولة الثانية من الانتخابات التشريعية ما زالت تشكك في نتائجها.
    Requête de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest concernant le deuxième tour de l'élection présidentielle en Guinée-Bissau UN طلب بشأن الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية مقدم من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Les deux candidats à la présidence ont à juste titre demandé que ces institutions soient renforcées avant le deuxième tour de l'élection. UN ولقد طالب المرشحان الرئاسيان عن وجه حق بإدخال تحسينات قبل إجراء الجولة الثانية.
    Eh bien, techniquement parlant, c'est cette jolie petite fille sur ma gauche, mais puisqu'elle a triché depuis le deuxième tour... Open Subtitles حسناً، من الناحية الفنية إنها هذه الفتاة الجميلة الصغيرة ،هنا التي على يساري ولكن حينما غشّت من الجولة الثانية
    le deuxième tour des élections présidentielles a eu lieu le 24 avril 1994. UN وتمت الجولة الثانية من انتخابات الرئاسة يوم ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    9. le deuxième tour de scrutin a été précédé d'une campagne électorale qui a duré un peu plus de deux semaines. UN ٩ - سبق الجولة الثانية حملة انتخابية استمرت أكثر من أسبوعين بقليل.
    Lorsqu'il examinera le présent rapport, le Conseil de sécurité sera saisi d'un quatrième et dernier rapport sur les activités de la Division électorale de l'ONUSAL, pendant le deuxième tour de scrutin, de sorte qu'il n'y a pas lieu d'examiner cette question plus en détail dans le présent rapport. UN ولا يجري بحث هذه المسألة هنا بمزيد من التفصيل، نظرا ﻷنه سيعرض على مجلس اﻷمن لدى نظره في هذا التقرير، تقرير رابع ونهائي عن أنشطة شعبة الانتخابات التابعة للبعثة، يغطي الجولة الثانية.
    L'OSCE (Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe) a relevé la persistance d'irrégularités également dans le deuxième tour de ces élections, en constatant par exemple qu'en divers endroits du pays les bureaux de vote étaient restés fermés le jour du scrutin. UN وأشارت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى وقوع مخالفات مستمرة في الجولة الثانية أيضا من هذه الانتخابات، مشيرة على سبيل المثال إلى أن مراكز الاقتراع لم تُفتح في يوم الاقتراع في أنحاء مختلفة من البلد.
    La Présidence de l'Union européenne suivra le deuxième tour avec le même intérêt, déterminée à maintenir et à développer ses rapports de partenariat avec la Fédération de Russie et son soutien au processus de réformes. UN وستتابع رئاسة الاتحاد اﻷوروبي الجولة الثانية بالاهتمام نفسه، وهي مصممة على مواصلة، وتطوير، شراكتها مع الاتحاد الروسي ودعمها لعملية اﻹصلاحات.
    Il a également indiqué que le deuxième tour de l'élection présidentielle pourrait avoir lieu en même temps que les élections provinciales. UN وأشار أيضا إلى أنه قد تجري جولة ثانية للانتخابات الرئاسية في نفس موعد الانتخابات في المقاطعات.
    Une fois encore, ma délégation attend impatiemment le compte rendu complet des faits intervenus avant et après le deuxième tour qui ont conduit à l'invalidité du scrutin. UN وإن وفدي، مرة أخرى، متلهف للاطلاع على ما جرى بالكامل قبل الاقتراع الثاني وبعده وأدى إلى إبطال الاقتراع.
    Conformément à la pratique suivie pour élire les juges de la Cour internationale de Justice, le deuxième tour et les suivants seront libres. UN 19 - وعملا بالممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، لا يكون أي اقتراع ثان أو تال محكوما بقيود.
    Le premier tour des élections présidentielles a eu lieu le 16 mars 1998 et le deuxième tour le 30 mars. UN وأجريت الجولة اﻷولى من الانتخابات الرئاسية في ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٨، والجولة الثانية في ٣٠ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    le deuxième tour de l'élection présidentielle a eu lieu le 8 novembre, avec un taux de participation de 38,6 %. UN 7 - وجرت جولة إعادة الانتخابات الرئاسية في 8 تشرين الثاني/نوفمبر، بنسبة مشاركة بلغت 38.6 في المائة.
    Vu qu'après le deuxième tour de scrutin aucun candidat n'avait reçu la majorité des voix requise, le Conseil a dû procéder à un troisième tour de scrutin pour pourvoir le siège encore vacant, conformément à l'article 61 du règlement intérieur provisoire du Conseil. UN وبما أن جولة الاقتراع الثانية لم تسفر عن حصول أي مرشح على أغلبية اﻷصــوات اللازمة اضطر المجلس إلى إجراء جولة اقتراع ثالثة لملء الشاغر المتبقي، وفقا للمادة ١٦ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Lors des élections législatives de juillet 2002, il a de nouveau été contesté au sein de son parti et a dû attendre le deuxième tour pour conserver son siège de député. UN وفي انتخابات الجمعية الوطنية الفرنسية في تموز/يوليه 2002، لقت أيضا زعامة لافلور معارضة من داخل الحزب وأجبر على خوض انتخابات دورة التصفية من أجل تأمين مقعده.
    Restez assis. le deuxième tour est à moitié prix. Open Subtitles ابقوا في مقاعدكم الدورة الثانية بنصف الاجرة
    «Le Conseil de sécurité constate avec satisfaction que les élections législatives et présidentielles en Sierra Leone se sont déroulées les 26 et 27 février 1996 et que le deuxième tour de scrutin pour les élections présidentielles a eu lieu le 15 mars. UN " يرحب مجلس اﻷمــن بالانتخابــات البرلمانيــة والرئاسية التي جرت في سيراليــون يومــي ٦٢ و ٧٢ شباط/فبراير ١٩٩٦ وبالجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية التي جرت في ٥١ آذار/مارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more